Щоденник Марії Башкирцевої

# Vendredi 25 avril 1873

Дуже сильний вітер, пил. Справді не можу отямитися від зухвалості Толстої.

Vent très fort, poussière. Vraiment je n'en reviens pas de l'audace de la Tolstoy.

Принесли мою нову сукню, гарну. На прогулянку (чорна сукня, вікуньєве пальто). Не знаю, чи це від нестачі людей, чи це моя природна сум тримає мене.

On a apporté ma nouvelle robe, jolie. A la promenade (robe noire, vêtement vigogne). Je ne sais si c'est le manque de monde ou bien si c'est ma tristesse naturelle qui me tient.

Мені так нудно, я не можу добре вчитися, бувають хвилини, коли хочеться плакати. Мене переслідує страх залишитися в Ніцці. А навіть якби й залишилися — що мені з того? Буде менше перерв у навчанні. Я справді не можу сказати, чи хочу їхати, чи залишатися. Залишатися: сум, нудьга. Їхати: витрати, перерви в навчанні. Це не так страшно — якщо перервеш, за тиждень почнеш знову, і все знову буде добре.

Je suis tellement ennuyée, je ne puis pas bien étudier, il y a des moments où je voudrais pleurer. C'est la crainte de rester à Nice qui me poursuit. Et, même si on restait, qu'est-ce que cela me fait ? il y aura moins d'interruptions pour mes études. Je ne puis vraiment dire si je veux aller ou rester. Rester: tristesse, ennui. Aller: dépenses, interruptions des études. Ça n'est pas si horrible, si on interrompt, on recommence dans une semaine et tout va encore bien.

Через обставини, справи в Росії, судовий процес — ми не можемо покинути Ніццу зараз. О! Боже мій, зробіть так, щоб день від'їзду настав! Як раніше я мала нестримне бажання залишитися, так тепер маю ще сильніше бажання покинути Ніццу — і не на літо, а назавжди.

Par des circonstances, des affaires en Russie, un procès, nous ne *pouvons* quitter Nice pour le moment. Oh ! mon Dieu faites que le jour du départ arrive ! Comme j'avais un violent désir de rester, maintenant j'ai un désir encore plus fort de quitter Nice, non pour l'été mais pour toujours.

Я мушу думати про свою освіту, про спів, музику, малювання; а потім, нарешті, я виросту і треба буде одружуватися, а в Ніцці — з ким? Тут лише шваль, розорені, картярі — нікого пристойного. Але боюся, що вони так укоренилися тут, що мені буде важко витягти їх із Ніцци! О! допоможи мені, Боже!

Je dois penser à mon éducation, au chant, à la musique, à la peinture; puis, enfin je serai grande et il faudra me marier, et à Nice avec qui ? Il n'y a que de la *racaille*, des ruinés, des joueurs, personne de convenable. Mais j'ai peur qu'on s'est tellement enraciné ici qu'il me sera difficile de les tirer de Nice ! Oh ! aide-moi, mon Dieu !

Завтра їдемо на пікнік із Говардами о десятій.

Demain nous allons à un pique-nique avec les Howard à dix heures.

Я не повинна дратуватися через те, що не маю жодного знаку надії на досягнення...

Je ne dois pas m'irriter parce que je n'ai aucun signe d'espoir pour atteindre...

Але моє життя — це веселощі, багатство, гучні розваги, бали, скачки, коні, стрільба, пікніки, товариство, слава, популярність. Бути відомою всюди — ось, ось моє життя і моє щастя. Вони сидять у їдальні, спокійно розмовляють, вважаючи, що я зайнята навчанням. Вони не знають, що діється в мені! Не знають, які мої думки зараз.

Mais ma vie est gaieté, richesses, plaisirs bruyants, bals, courses, chevaux, tirs, pique-niques, société, gloire, popularité. Etre connue partout, voilà, voilà ma vie et mon bonheur. On est assis dans la salle à manger, à causer tranquillement, me supposant occupée à étudier. Ils ignorent ce qui se passe en moi ! Ils ne savent pas ce que sont mes pensées maintenant.

Я мушу бути або герцогинею Гамільтон (цього я бажаю найбільше, бо Бог бачить, як я його кохаю), або бажаною, відомою, шанованою, за якою женуться, spoken of1, жити серед свят найвищого товариства, або знаменитістю на сцені — але ця кар'єра не вабить мене так, як інша; безперечно лестить отримувати шанування від усього світу, від останнього з останніх до володарів землі! Але та інша, та інша, де я мала б того, кого кохаю! Це зовсім інший рід, і я його волію.

Je dois être ou la duchesse de Hamilton (je désire cela le plus, car Dieu voit combien je l'aime) ou recherchée, connue, estimée, courue après, spoken of, vivre au milieu des fêtes de la plus haute société, ou une célébrité sur la scène, mais cette carrière ne me sourit pas comme l'autre, c'est sans doute flatteur de recevoir les hommages du monde entier, à partir du dernier des derniers jusqu'aux souverains de la terre ! Mais l'autre, l'autre, où j'aurais celui que j'aime ! C'est tout un autre genre, et je le préfère.

Велика дама, герцогиня — мені краще бути серед товариства, ніж бути першою знаменитістю світу, бо тоді я з іншого світу, а вони б мене захищали.

Grande dame, duchesse, j'aime mieux être parmi la société que d'être première célébrité du monde, car alors je suis d'un autre monde, eux me protégeraient.

Ні, це життя у великому товаристві мене приваблює, цього я бажаю найбільше на світі.

Non, c'est la vie dans la grande société qui m'attire, que je désire le plus au monde

О! вибач мені, Боже, за такі рішучі вислови. Я прошу Тебе лише не карати мене за мою зухвалість (мої думки змінюються з такою швидкістю!!).

Oh ! pardon mon Dieu, pour des expressions aussi décidées. Je Te demande seulement de ne pas me punir pour ma témérité (mes pensées se succèdent avec une rapidité !!).

Ні! ні! Господи, лише Ти один можеш дати мені щастя. О! дай мені його. Дай мені його. Благаю Тебе!!!!!!

Non ! non ! Seigneur Toi seul tu peux me donner le bonheur. Oh ! donne-le moi. Donne-le moi. Je T'implore !!!!!!

Примітки

В оригіналі англійською — «spoken of» (та, про яку говорять). Марі переходить на англійську.