Diary of Marie Bashkirtseff

Jeudi 22 juillet 1880

I admit the elevation to supreme power of a man, when that man is a hero like Napoleon I; I admit that a sort of dictatorship may be conferred upon a superior and capable being, but his children are nothing. I do not even want power for life; that would show one fears failing one's commitments, on both sides. If the elected leader behaves well, there is no need of an oath for him to remain chief.

J'admets l'elevation au pouvoir supreme d'un homme, quand cet homme est un heros comme Napoleon Ier, j'admets qu'on confere une sorte de dictature a un etre superieur et capable, mais ses enfants ne sont rien. Je ne veux meme pas de pouvoir a vie, cela montrerait qu'on a peur de faillir a ses engagements, de part et d'autre. Si l'elu se conduit bien, il n'est pas besoin de serment pour qu'il reste le chef.

I put on a peasant woman's hat from here; it looks very well on me, making me resemble a Greuze. I telegraphed and they are sending me linon dresses for the heat here --- and now it is very cold. I am beginning to see the landscape; until this evening I was irritated by the filthiness of the food, irritated because eating is a vile preoccupation from which one cannot escape.

Je me suis coiffee d'un chapeau de paysanne d'ici, cela me fait tres bien, me faisant ressembler a un Greuze. J'ai telegraphie et on m'envoie des robes de linon pour les chaleurs d'ici, et voila qu'il fait tres froid. Je commence a voir le paysage; jusqu'a ce soir j'etais enervee par la salete de la nourriture, enervee parce que le manger est une preoccupation ignoble et a laquelle on ne peut se soustraire.