Щоденник Марії Башкирцевої

Ми поїхали до міста, я купила вуаль на дорогу. О третій ми залишаємо готель і їдемо на Westbahn. Поль ходив кілька разів довідуватися про відправлення поїзда і не дізнався точно, ми приїхали зарано.

Nous allâmes en ville, j'ai acheté un voile pour le voyage. A trois heures nous quittons l'hôtel et nous allons au Westbahn. Paul est allé plusieurs fois s'informer sur le départ du train, et il n'a pas su au juste, nous sommes venus trop tôt.

Даремно витрачений день, можна було піти на Виставку й пообідати там. У залі очікування я читала «Капітана Памфіла», Поль читає тільки Дюма-сина. Цей Памфіл важкий, одноманітний, і стиль поганий. Нарешті рушаємо. Ми проминаємо, наче у сні, Відень, Шенбрунн, вілли, потім все зникає, і ось ми посеред лісів і лук.

C'est une journée perdue, on pouvait aller à I Exposition et dîner là. Dans la salle d'attente je lisais "Le capitaine Pamphile", Paul ne lit que du Dumas fils. Ce Pamphile est lourd, monotone et le style est mauvais. Enfin nous partons. Nous passons comme dans un rêve Vienne, Schonbrunn, les villas puis tout passe et nous voilà au milieu des bois et des prairies.

Як дивно, ще вчора ми були у Гранд-Готелі, о сьомій ішли на Виставку, прогулювалися. І раптом ми у вагоні, нас несе. І за кілька годин, не встигнеш зібрати думки, ти вже далеко, проминаєш міста, села, ліси, хатини, людей. У кожній хатинці живуть, кохають, сваряться, метушаться; кожна людська істота, яку бачиш -- дрібніша за муху -- має [Закреслено: також] радощі й печалі, а з вагона вони здаються ляльками, що снують туди-сюди. Але загляньте в серце кожного -- і знайдете цілий окремий світ. Досить, коли я хочу сказати багато, кажу нісенітниці або взагалі нічого.

C'est étrange, hier encore nous étions au Grand Hôtel, à sept heures nous allions à l'Exposition, on se promenait. Et tout d'un coup nous voilà en wagon, emportés. Et dans quelques heures, on n'a pas le temps de rassembler ses pensées, lorsqu'on est loin, on passe des villes, des villages, des forêts, des cabanes, des hommes. Dans chaque maisonnette on vit, on aime, on se querelle, on s'agite, chaque être humain que l'on voit passer moindre qu'une mouche a [Rayé: aussi] des joies et des peines et les voir du wagon, ils semblent des poupées qui vont et qui viennent. Mais regardez dans le cœur de chacun, et vous y trouverez un monde à part. Assez, quand je veux dire beaucoup je dis des bêtises ou rien.

Увечері заговорили про те, щоб заїхати до Бадена, бо завтра ми його проїжджаємо. Я так хочу туди! Баден, який я люблю! Баден -- єдине місце на світі, де можна жити без товариства! Баден -- понад усе на світі!

Le soir on a parlé d'aller à Bade, comme nous le passons demain. Je voudrais tellement y aller ! Bade que j'aime ! Bade le seul endroit au monde où l'on peut vivre sans société ! Bade au-dessus de tout au monde !