Щоденник Марії Башкирцевої

Спочатку до міста, в кілька крамниць. Я відмовилася від сірого капелюха, це карикатура (зелена сукня, добре). Вона досить гарна, моя сукня. На Виставку. Ми відвідали Agrikulturhalle. В Російському павільйоні знайшли татів тютюн. Саша зробив йому сюрприз, виставивши його. Сподіваюся, він отримає медаль, бо тютюн, на мою думку, найкращий. Потім конче треба було побачити вино Лефевра, він відвезе нас усіх по поверненні. Ми його бачили.

D'abord en ville dans plusieurs magasins. J'ai refusé mon chapeau gris, c'est une caricature (robe verte, bien). Elle est assez bien ma robe. A l'Exposition. Nous avons visité les Agrikulturhalle. En Russie nous trouvâmes le tabac de papa. Sacha lui a fait une surprise en exposant. J'espère qu'il recevra une médaille car le tabac est, selon moi le meilleur. Puis il fallait absolument voir le vin de Lefèvre, ils nous emmènera tous à notre retour. Nous le vîmes.

Обід у «Провансальців», там дуже смачно. Їм як звір. Ґутман минулого разу запросив тітку до своєї ложі.

Dîner chez Provençaux, il y est très bon. Je mange comme une bête. Gutman, la dernière fois, a prié la tante de venir dans sa loge.

And accordingly1 ми приготувалися й ідемо до опери: «Ромео і Джульєтта» (біла сукня, волосся навколо голови на античний лад, добре). Підходимо до ложі, але привратник каже, що вона продана, дивуємося, розпитуємо, але власник ложі приходить -- він її купив. Становище доволі неприємне, але треба якось виплутатися, ми просимо ложу, є одна, але Поль пішов вниз шукати іншу. Побоявшись отримати дві, ми не отримали жодної. Тітка сердиться, Діна кривиться, Поль блазнює. Я ж беру справу в свої руки, змушую тітку попросити з іншого боку. Білетерка біжить шукати ложу, спускається, піднімається і нарешті приносить ложу в першому ярусі ліворуч, двадцять п'ять флоринів. Я дуже задоволена, і ось ми в ложі, зала повна. Самі другосортні німці й негарні росіяни.

And accordingly nous nous sommes préparés, et allons à l'opéra: "Roméo et Juliette" (robe blanche, cheveux autour de la tête à l'antique, bien). Nous arrivons près de la loge, mais le portier dit qu'elle est vendue, on s'étonne, on demande, mais le propriétaire de la loge vient, il l'a achetée. C'est une position assez désagréable, mais il faut s'en tirer, nous demandons une loge, il y en a une, mais Paul alla en bas chercher une. De peur d'en avoir deux nous n'eumes pas une seule. La tante se fâche, Dina grimace, Paul fait le clown. Moi, je prends mes mesures, je force ma tante à demander d'un autre côté. La femme des cabinets court chercher une loge, elle descend, elle monte, et enfin elle apporte une loge au premier à gauche, vingt-cinq florins. Je suis très contente, et nous voilà dans la loge, la salle est pleine. Il n'y a que des Allemands [de] deuxième qualité et des vilains Russes.

Примітки

Англійською в оригіналі: «And accordingly» (отже, відповідно).