Щоденник Марії Башкирцевої

# Samedi 7 juin 1873

Мадам Данілова приїхала за нами на морські купання; я, мама й Діна поїхали. Купання дуже гарне. Жорж згоден робити все, що треба. Пише, що, стільки разів обдурений, не наважувався більше вірити нікому, але тепер зробить усе, чого хочуть. Нарешті-нарешті! Це Бога я дякую, бо я молилася, щоб Він навіяв обов'язок Жоржу. Толсті виїхали сьогодні. Це нічого не змінює у справі. Усі ці дні всі наші знайомі їздили до Монако переконувати Жоржа приїхати.

Mme Daniloff est venue nous chercher pour aller aux bains de mer; moi, maman et Dina y sommes allées. Le bain très bon. Georges consent à faire tout ce qu'il faut. Il écrit qu'étant tant de fois trompé, il n'osait plus *croire* à personne, mais maintenant il va faire tout ce qu'on veut. A la fin des fins ! C'est Dieu que je remercie car je L'ai prié d'inspirer le devoir à Georges. Les Tolstoy sont partis aujourd'hui. Ça ne fait rien à l'affaire. Tous ces jours, toutes nos connaissances allaient à Monaco pour persuader Georges de venir.

Мама й тітка поїхали до Монако. Їдучи на вокзал, я рішуче заявила, що більше не хочу чекати, що хочу їхати до Відня. Я говорила палко! Навіть плакала! Їдемо 20-го числа, в принципі.

Maman et ma tante sont allées à Monaco. En allant à la gare, j'ai déclaré positivement que je ne veux plus attendre, que je veux aller à Vienne. J'ai parlé chaleureusement ! J'ai même pleuré ! Nous allons le 20 de ce mois en principe.

Я віддала свою тростину з Бадена до «Ніцької парасольки», щоб з неї зробили парасольку. Буде дуже гарно.

J'ai donné ma canne de Bade à "L'Ombrelle niçoise" pour qu'on m'en fasse une ombrelle. Ça sera très beau.

Потім — додому. Я дуже ввічливо розмовляю з мадемуазель Коліньон, як у ті часи, коли ми найкраще ладнали. Розповідаю їй, що роблю, що бачу. Не хочу залишити поганий спогад про себе.

Puis à la maison. Je parle très poliment avec Mlle Collignon comme dans le temps où nous étions le mieux ensemble. Je lui raconte ce que je fais, ce que je vois. Je ne veux pas lui laisser un mauvais souvenir de moi.

Після обіду ми з Діною вийшли до саду — ці негідники поїхали, і ми вільні. Біля дверей зустріли мадам Данілову й Теплакову. Сіли на лавку навпроти будинку. Я хотіла, щоб попили чай, але ці дами мусили йти додому — їх чекав якийсь пан. Діна відпустила Піту (мавпу) на волю, й він, скориставшись свободою, виліз на одне з найвищих дерев. Усі заклики марні — не спускався. Дами пішли, забравши з собою Маркевич, а я піднялася нагору. Діна приходить сказати, що якийсь чоловік виліз і визволив мавпу. Ми хотіли дати чоловікові щось, але покоївки вперто не хотіли його покликати. Я запідозрила, що це, мабуть, хороший друг, як кажуть у Ніцці. Я увійшла до їхньої кімнати й знайшла хорошого друга Марі. Він нічого не хотів брати, удаючи манери пана, що це занадто велика честь, що його дякують, тощо. Я все ж залишила гроші на столі. Але за хвилину Марі їх повертає — тоді, щоб усе залагодити, я сказала, що вони всі можуть піти до нового театру, де квитки недорогі. Хотіла б описати все, але треба було б нескінченно часу.

Après dîner, nous sortîmes au jardin, moi et Dina, ces canailles sont parties et nous sommes libres. Sur la porte nous avons rencontré Mmes Daniloff et Teplakoff. On s'est assis sur le banc vis-à-vis la maison. Je voulais qu'on prenne le thé mais ces dames devaient aller chez elles étant attendues par un monsieur. Dina a laissé Pitou (le singe) libre et lui, profitant de sa liberté, est monté sur un des plus hauts arbres. Tous les appels étaient inutiles, il ne venait pas. Les dames partirent emmenant Markevitch avec elles et moi je suis montée. Dina vient me dire qu'un homme est monté et a délivré le singe. Nous voulions donner quelque chose à l'homme, mais les femmes de chambre s'obstinaient à ne pas vouloir le faire venir. Je soupçonnais que ce doit être un *bon ami* comme on dit à Nice. Je suis entrée dans leur chambre et j'ai trouvé le bon ami de Marie. Il ne voulait rien prendre, affectant les manières d'un monsieur, que c'est trop d'honneur pour lui qu'on le remercie etc. etc. J'ai tout de même laissé l'argent sur la table. Mais une minute après Marie me le rapporte, alors pour tout arranger, j'ai dit qu'ils peuvent tous aller au nouveau théâtre où les places ne sont pas chères. Je voudrais décrire tout mais il faudrait un temps infini.

Вечорами я нічого не роблю — час летить як стріла.

Les soirées, je ne fais rien du tout, le temps passe comme une flèche.

Зранку трохи вчуся; фортепіано — дві з половиною години.

Le matin j'étudie un peu, le piano deux heures et demie.