Щоденник Марії Башкирцевої

# Jeudi 5 juin 1873

Тітка здорова, але ще слабка; позавчора вона вдяглася повністю.

Ma tante est bien portante, mais encore faible, avant-hier elle s'est habillée tout à fait.

«Хто живе під покровом Всевишнього, знайде спочинок в оселі Всемогутнього. Скаже Господеві: Ти моя опора й оборона. Він мій Бог, на Нього поклав усю мою надію. Бо до Мене він прилепився — визволю його, піднесу його, бо він пізнав ім'я Моє».

"Celui qui habite sous la protection du Très-haut trouvera le repos dans la demeure du Tout-puissant. Il dira au Seigneur: Vous êtes mon appui et ma défense. Il est mon Dieu, j'ai mis en Lui tout mon espoir. Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai, je l'élèverai parce qu'il a reconnu mon nom".

Ось слова, на яких я заснувала всі свої надії; без них я була б дуже нещасна.

Voilà les paroles sur lesquelles j'ai fondé toutes mes espérances, sans elles, je serais très malheureuse.

О четвертій я вийшла віддати свою блакитну шовкову сукню на переробку. Я скопіювала маленький медальйон із моєї скриньки. Через те, що дивлюся на нього щодня, мені спала на думку ідея переробити сукню саме так. Справді дуже гарно й особливо граціозно; у Оди на авеню де ля Ґар.

A quatre heures, je suis sortie pour donner ma robe de soie bleue à refaire. J'ai copié un petit médaillon dans ma cuvette. A force de le regarder tous les jours, j'ai conçu l'idée de faire arranger ma robe comme ça. C'est vraiment très joli, et gracieux surtout; chez Auda à l'avenue de la Gare.

Ми пообідали о п'ятій, щоб о шостій заїхати за Ліз і Еґі й піти з ними на музику (рожева сукня). Я поїхала сама; вони були готові, й мадемуазель Ґаспар пішла з нами. Вона дуже мила. Уперше з нею розмовляла.

Nous avons dîné à cinq heures pour aller chercher Lise et Aggie à six heures et aller avec elles à la musique (robe rose). Je suis allée toute seule, elles étaient prêtes et Mlle Gaspard est venue avec nous. Elle est très gentille. C'est la première fois que j'ai causé avec elle.

На музиці... нічого. Дурні ніцці! А, забула: сьогодні вдень ми ходили дивитися новий театр «Фолі нісуаз». Він дуже гарний, маленький, але гарний. Сьогодні відкриття.

A la musique... rien. Niçois stupides ! Ah ! j'ai oublié, cet après-midi nous étions voir le nouveau théâtre "Les Folies niçoises". Il est très joli, petit mais joli. Aujourd'hui c'est l'ouverture.

Після музики діти прийшли до нас на пів години приблизно.

De la musique les enfants vinrent chez nous pour une demi-heure à peu près.

Мадемуазель Коліньон їде завтра. Все ж трохи сумно — навіть собака, з якою прожив місяць, викликає жаль, коли від'їжджає.

Mlle Collignon part demain. C'est tout de même un peu triste, même un chien avec lequel on a vécu un mois fait de la peine en partant.

[Поперек: Особливо собака.]

[En travers: Surtout un chien.]

Попри добрі чи погані стосунки, маю черв'яка в серці.

Malgré les relations bonnes ou mauvaises, j'ai un ver dans le cœur.