Monday, 13 January 1879 — Russian New Year
It is all the same to me; I have not even that poetry left in me. I spend the night [from Sunday to Monday] washing, writing, reading, lying on the floor, drinking tea. It is a quarter past five — in this way I shall go early to the studio, and the next day I shall be sleepy, and the day after I shall wake early, and then it will go by itself. Do not think that I enjoy these delightful arrangements; I hold myself in profound disgust, profound horror. No matter — I greet my new year in an original fashion, on the floor with my dogs.
Ça m'est égal, je n'ai même plus cette poésie-là. Je passe la nuit [de dimanche à lundi] à me laver, à écrire, à lire, à me coucher par terre, à prende du thé. Il est cinq heures un quart, de cette façon j'irai de bonne heure à l'atelier et le lendemain j'aurai sommeil et le lendemain je me lèverai de bonne heure et puis ça ira tout seul. Ne croyez pas que j'aime ces gentillesses, je m'ai en profond dégoût, en profonde horreur. C'est égal je rencontre ma nouvelle année d'une manière originale, par terre avec mes chiens.
I worked all day. Mme Gavini sent me two vases with my initials and violets.
J'ai travaillée toute la journée. Mme Gavini m'a envoyé deux vases avec mes initiales et des violettes.