Diary of Marie Bashkirtseff

Samedi, 27 juin 1874

We go in two carriages, one driven by me, the other by Dina-Paul, to see the four fountains. Fountains without water! I expected cascades like at Baden and found four mineral springs. The forest and the paths are superb. There are one or two very pretty restaurants, and we met a lady who had a Christian look, with two gentlemen whom I did not notice. I dined at the table d'hote, well enough. Afterward to Viviani's; the marquis is stupid, she is nice but an actress.

Nous allons en deux voitures, l'une conduite par moi, l'autre par Dina-Paul, voir les quatre fontaines. Des fontaines sans eau. Je m'attendais à des cascades comme à Bade et je trouvai quatre sources minérales. La forêt et les chemins sont superbes. Il y a un ou deux restaurants fort coquets et nous rencontrâmes une dame qui avait l'air chrétien, avec deux messieurs que je n'ai point remarqués. J'ai dîné à la table d'hôte, assez bien. Après chez Viviani, le marquis est stupide, elle est gentille mais comédienne.

They wanted to go to the ball, but Dina was obstinate, and Maman began her lamentations: about my piano, my studies. Why do I not study, how I do nothing, etc. etc. There is nothing in the world that makes me so angry. It is the true method of disgusting one with everything! with everything in the world! I was so furious that I said frightfully impertinent things to my mother for which I shall be punished by God. I ask to live as I like, and I do everything not to deserve it.

On voulait [aller] au bal, mais Dina s'entêta, et maman commença ses lamentations, sur mon piano, *mes études*. Pourquoi je n'étudie pas, que je ne fais rien, etc. etc. Il n'y a rien au monde qui me mette autant en colère. C'est la vraie méthode de dégoûter de tout ! de tout au monde ! J'étais tellement furieuse que je dis des choses affreusement impertinentes à ma mère pour lesquelles je serai punie par Dieu. Je demande à vivre *comme j'aime* et je fais tout pour ne pas le mériter.

We do not go to the ball; I eat strawberries and write these incoherent follies in haste.

On ne va pas au bal, je mange des fraises et écris à la hâte ces bêtises incohérentes.

I am hungry.

J'ai faim.