Diary of Marie Bashkirtseff

# Vendredi 2 mai 1873

Fine weather, a little windy. At the promenade, on foot first, then in a four-seat carriage with two horses (black silk and velvet dress, new hat). We went to choose a gift for Maman — tomorrow is her name day. Dina bought a very pretty fan, fifty francs; I ordered a bouquet. We saw Mlle Collignon's man again — he did not seem to see her. But she nearly fainted. As if it were worth it, for a skeleton like that!

Beau temps, un peu venteux. A la promenade, à pied d'abord puis en voiture quatre places, deux chevaux (robe noire soie et velours, chapeau neuf). Nous allâmes choisir un cadeau pour maman, demain sa fête. Dina a acheté un éventail très joli, cinquante francs, moi j'ai commandé un bouquet. Nous avons encore vu l'homme de Mlle Collignon, il n'a pas semblé la voir. Mais elle s'est presque trouvée mal. Si ça vaut la peine pour un squelette comme ça !

In the evening, to the French Theater (white dress, hair down — good). Cadet Roussel — a farce like none I have ever seen — La Corde sensible, Edgard et sa bonne. A benefit performance for Fontaine, a pretty girl but not a good actress, one of the last. They gave her a dozen bouquets. All the men were there. The show was funny and stupid beyond all description.

Le soir au Français (robe blanche, cheveux pendants, bien) "Cadet Roussel" une farce comme je n'en ai jamais vu, "La corde sensible", "Edgard et sa bonne". Au bénéfice de Fontaine, une jolie fille, pas bonne actrice, une des dernières. On lui donna une dizaine de bouquets. Tous les hommes y étaient. Le spectacle était drôle et bête au-dessus de toute description.

I am sad; I think of him. On the way home they spoke of the exhibition. Markevitch said that at the Lyon one, there were splendid things: landaus, etc. I can feel how I would be inflamed at the sight of all that. I would want to buy everything; I would want to be known there; I would want to be known, to order something.

Je suis triste, je pense à lui, en rentrant on a parlé de l'exposition. Markevitch disait qu'à celle de Lyon, il y avait des choses splendides: des landaus etc. Je sens comment je serais enflammée à la vue de tout cela. Je voudrais tout acheter, je voudrais qu'on m'y connaisse, je voudrais être connue, commander quelque chose.