Щоденник Марії Башкирцевої

Jeudi 6 mars 1873

Гарне сонце, але порох і жахливий вітер.

Beau soleil mais poussière et un vent affreux.

На концерті (чорна шовкова сукня, рожевий капелюх) — досить багато народу (було матіне в «Медітеране»).

A la musique (robe noire soie, chapeau rose) assez de monde (il y avait une matinée à la Méditerranée).

Граф Етьєнн підійшов поговорити з нами. Але порох і вітер були такі жахливі, що ми не змогли залишитися на концерті, а поїхали по місту робити справи. Ми заїхали додому забрати мій старий блакитний капелюх, який Софі хотіла як зразок. Тим часом я перевдяглася (вбрання з вікуньї, капелюх «бандит»). Ми знову поїхали по місту, потім додому.

Le comte Etienne est venu nous parler. Mais la poussière et le vent étaient si terribles que nous n'avons pas pu rester à la musique mais allâmes par la ville faire des commissions. Nous sommes rentrés pour prendre mon vieux chapeau bleu que Sophie désirait pour modèle. Pendant ce temps j'ai changé ma robe (vêtement vigogne, chapeau bandit). Nous allâmes encore en ville puis à la maison.

Бореля не було. Невже він знову в Монако? Що з ним? Раніше він так добре проводив час, а тепер — бідний хлопець! Як мені його шкода! Я нічого більше до нього не відчуваю, але оскільки мені нудно, не маючи нікого, ким можна було б просто переймитися, — я шкодую за його відсутністю. Справді, не можна жити на цьому світі, не маючи когось, хто тебе цікавить. Я чудово розумію, що Борель мені не пасує як чоловік, але все одно — я хочу, щоб він мене кохав, і навіть думаю, що якби він зумів скористатися нагодою, він міг би заставити мене його покохати...

Boreel n'y était pas. Serait-il encore à Monaco ? Qu'est-ce qu'il a ? Avant il passait si bien son temps, et maintenant, pauvre garçon ! Comme je le plains ! Je ne sens plus rien pour lui, mais comme je m'ennuie à n'avoir personne de qui je pourrais juste m'occuper, je regrette son absence. Vraiment on ne peut pas vivre dans ce monde sans avoir quelqu'un qui vous intéresse. Je comprends très bien que Boreel ne me convienne pas comme mari, mais tout de même, je voudrais qu'il m'aime et même je crois que s'il savait saisir l'occasion, il pourrait se faire aimer de moi...

Яка я дурна й нудна. Мені, напевно, нічого було писати...

Comme je suis stupide et ennuyeuse. Je n'avais sans doute rien à écrire...

О! Що я кажу! Зовсім ні, це неможливо. Але мені б хотілося знати, хто це його так змінив за один день. Учора він мав той вигляд, який набуває герцог: розгульний, стомлений, байдужий, пихатий. Це мені в ньому дуже сподобалося; може, він отримав відмову від гарненької Ганніс — це могло б бути.

Oh ! que dis-je ! pas du tout, ça ne peut pas être. Mais je voudrais bien savoir qui est-ce qui l'a changé ainsi en un jour. Il avait hier l'air que prend le duc: dissipé, fatigué, indifférent, fat. Cela m'a beaucoup plu en lui; peut-être il a reçu un refus de la jolie Gunnis, ça se pourrait.

Ця мадемуазель Ганніс дуже гарна — може, він у неї закоханий, просив її руки, а вона відмовила. Тоді мені його ще більше шкода. Якщо так — немає нічого дивного, що він їздить розважатися до Монако. Бідний, любий друже! Але все ж, якщо так — це дуже прикро для мене, жахливо прикро для мене! Я дуже на це сердита.

Cette demoiselle Gunnis est très jolie, peut-être il en est amoureux, il l'a demandée en mariage et elle a refusé. Alors je le plains encore plus. Si c'est cela alors il n'y a rien d'étonnant qu'il aille se distraire à Monaco. Pauvre cher ami ! Mais encore, si c'est cela, c'est très vexant pour moi, c'est affreusement vexant pour moi ! J'en suis très fâchée.

О! Як я хочу знати справжню причину! Але справді — тепер у мене немає мети для прогулянки!

Oh ! comme je voudrais savoir au juste la raison ! Mais vraiment maintenant je n'ai plus de but de promenade !

Моє все поїхало! А єдина розвага щодня їздить до Монако — це дуже набридливо! Чому він не домагається представлення? Який дурний. А якщо він не хоче? О! Ні, це неможливо! Він не знаходить нагоди.

Mon *tout* est parti ! Et la seule distraction s'en va tous les jours à Monaco; c'est très ennuyeux cela ! Pourquoi il ne se fait pas présenter ? Qu'il est bête. Et s'il ne le veut pas ? Oh ! non ce n'est pas possible ! Il ne trouvera pas l'occasion.

Це я дурна? Він у Монако.

C'est moi qui suis bête ? On est à Monaco.