Deník Marie Bashkirtseff

Jeudi 6 mars 1873

Krásné slunce, ale prach a strašný vítr.

Beau soleil mais poussière et un vent affreux.

Na koncertě (černé hedvábné šaty, růžový klobouk) dost lidí (v Méditerranée bylo matiné).

A la musique (robe noire soie, chapeau rose) assez de monde (il y avait une matinée à la Méditerranée).

Hrabě Etienne přišel s námi promluvit. Ale prach a vítr byly tak strašné, že jsme nemohly zůstat na koncertě, a šly jsme po městě na pochůzky. Vrátily jsme se pro můj starý modrý klobouk, který si Sophie přála jako model. Mezitím jsem se převlékla (vikuní oblečení, klobouk po banditsku

Le comte Etienne est venu nous parler. Mais la poussière et le vent étaient si terribles que nous n'avons pas pu rester à la musique mais allâmes par la ville faire des commissions. Nous sommes rentrés pour prendre mon vieux chapeau bleu que Sophie désirait pour modèle. Pendant ce temps j'ai changé ma robe (vêtement vigogne, chapeau bandit). Nous allâmes encore en ville puis à la maison.

Boreel tam nebyl. Je snad stále v Monaku? Co mu je? Dříve trávil čas tak příjemně, a teď — ubohý chlapec! Jak ho lituji! Nic k němu necítím, ale protože se nudím, nemajíc nikoho, kým bych se mohla jen tak zaobírat, lituji jeho nepřítomnosti. Opravdu, v tomto světě nelze žít bez někoho, kdo vás zajímá. Velmi dobře chápu, že mi Boreel jako manžel nevyhovuje, ale přece jen bych chtěla, aby mě miloval, a dokonce si myslím, že kdyby uměl chopit se příležitosti, mohl by se mi zalíbit...

Boreel n'y était pas. Serait-il encore à Monaco ? Qu'est-ce qu'il a ? Avant il passait si bien son temps, et maintenant, pauvre garçon ! Comme je le plains ! Je ne sens plus rien pour lui, mais comme je m'ennuie à n'avoir personne de qui je pourrais juste m'occuper, je regrette son absence. Vraiment on ne peut pas vivre dans ce monde sans avoir quelqu'un qui vous intéresse. Je comprends très bien que Boreel ne me convienne pas comme mari, mais tout de même, je voudrais qu'il m'aime et même je crois que s'il savait saisir l'occasion, il pourrait se faire aimer de moi...

Jak jsem hloupá a nudná. Bezpochyby jsem neměla co psát...

Comme je suis stupide et ennuyeuse. Je n'avais sans doute rien à écrire...

Ach! Co to říkám! Vůbec ne, to nemůže být. Ale ráda bych věděla, kdo ho za den takto změnil. Včera měl ten výraz, jaký mívá vévoda: zhýralý, unavený, lhostejný, samolibý. To se mi na něm velmi líbilo; možná dostal košem od hezké Gunnisové, to by mohlo být.

Oh ! que dis-je ! pas du tout, ça ne peut pas être. Mais je voudrais bien savoir qui est-ce qui l'a changé ainsi en un jour. Il avait hier l'air que prend le duc: dissipé, fatigué, indifférent, fat. Cela m'a beaucoup plu en lui; peut-être il a reçu un refus de la jolie Gunnis, ça se pourrait.

Ta slečna Gunnisová je velmi hezká, možná se do ní zamiloval, požádal ji o ruku a ona odmítla. Tak ho lituji ještě víc. Jestli je to tak, není divu, že se jezdí rozptylovat do Monaka. Ubohý drahý příteli! Ale zároveň, je-li to tak, je to pro mě velmi trapné, strašně trapné pro mě! Jsem z toho velmi rozladěná.

Cette demoiselle Gunnis est très jolie, peut-être il en est amoureux, il l'a demandée en mariage et elle a refusé. Alors je le plains encore plus. Si c'est cela alors il n'y a rien d'étonnant qu'il aille se distraire à Monaco. Pauvre cher ami ! Mais encore, si c'est cela, c'est très vexant pour moi, c'est affreusement vexant pour moi ! J'en suis très fâchée.

Ach! Jak bych ráda znala přesný důvod! Ale opravdu, teď už nemám žádný cíl promenády!

Oh ! comme je voudrais savoir au juste la raison ! Mais vraiment maintenant je n'ai plus de but de promenade !

vše odjelo! A jediné rozptýlení odjíždí každý den do Monaka; to je velmi mrzuté! Proč se nedá představit? Je hloupý. A co jestli nechce? Ach! Ne, to není možné! Nenajde příležitost.

Mon *tout* est parti ! Et la seule distraction s'en va tous les jours à Monaco; c'est très ennuyeux cela ! Pourquoi il ne se fait pas présenter ? Qu'il est bête. Et s'il ne le veut pas ? Oh ! non ce n'est pas possible ! Il ne trouvera pas l'occasion.

Hloupá jsem já? Je v Monaku.

C'est moi qui suis bête ? On est à Monaco.