Diary of Marie Bashkirtseff

It is a cancer.

# Vendredi 22 août 1884

Baude, who is spending the evening here with Emile, tells Maman.

Baude qui passe la soirée ici avec Emile, le dit à maman.

Baude is his great friend; he had written him a long letter from Algiers — the one I read...

Baude est son grand ami, il lui a écrit une longue lettre d'Alger, celle que j'ai lue...

So it is over.

Alors c'est fini.

Can it be?

Est-ce possible ?

But I do not yet understand the effect this abominable news has upon me. It is a new feeling — to see a man condemned to death.

Mais je ne me rends pas encore compte de l'effet que produit sur moi cette nouvelle abominable. C'est un sentiment nouveau, voir un homme *condamné à mort.*