Diary of Marie Bashkirtseff

Rosalie brought me yesterday, from the general delivery, a letter from Guy de Maupassant. The fifth, and the best. So we are no longer at odds?

Rosalie m'a apporté hier de la poste restante une lettre de Guy de Maupassant. La cinquième et la mieux. Nous ne sommes donc plus fâchés ?

And he has written a ravishing piece in Le Gaulois — I feel myself softening towards him... It is all very amusing.

Et puis il a fait dans "Le Gaulois" une ravissante chronique, je me sens radoucie... C'est très amusant.

This man whom I have never met has occupied all my thoughts for twenty-four hours. Does he think of me? Why does he write?

Cet homme que je ne connais pas occupe toutes mes pensées depuis vingt-quatre heures. Pense-t-il à moi ? Pourquoi m'écrit-il ?

The Vernissagevernissage is the day after tomorrow; tomorrow at first light I shall see Le Figaro and Le Gaulois. What will they say? Nothing? Something good? Something bad?

C'est après demain le Vernissage, demain à la première heure je verrai "Le Figaro" et "Le Gaulois". Que diront-ils ? Rien ? Du bien ? Du mal.

I am deeply agitated by it all, and occupy myself in the meantime composing a reply to Maupassant.

J'en suis très émue et m'occupe en attendant à composer une réponse à Maupassant.

It takes me an enormous amount of time.

Ça me prend un temps énorme.

But I could not have done anything else — I am awaiting tomorrow with such dread.

Mais je n'aurai pas pu faire autre chose tellement j'attends demain avec terreur.

Literature is truly invading me at this point! Stand aside, Dumas, Zola, all of you. Here I come. My hand aches from it. And I am making a short story out of my letters.

Vraiment la littérature m'envahit à un point ! Disparaissez Dumas, Zola, tous. C'est moi qui arrive. J'en ai mal à la main. Et je fais une nouvelle avec mes lettres.

But it is Le Figaro and Le Gaulois that I shall open trembling. If they say nothing, it is a disaster. And if they do speak, what will they say?

Mais c'est "Le Figaro" et "Le Gaulois" que j'ouvrirai en tremblant. S'ils ne disent rien c'est un désastre. Et s'ils parlent, que diront-ils.

My heart stops at the thought, then beats wildly.

Mon cœur s'arrête à cette pensée puis bat follement.

Notes

The Vernissage (Varnishing Day) was the private preview day before the official opening of the Paris Salon, when artists applied final varnish to their canvases. For Marie, the Salon reviews published on this day could make or break a reputation.