Thursday, 19 April 1883
# Jeudi 19 avril 1883
Poor Nervo is dead! The day before yesterday Mme Gavini came to ask for some of our tea — he remembered drinking it at our house, and as he had been unable to swallow anything for the past week, he hoped to drink some of that tea which had seemed so good to him.
Ce pauvre Nervo est mort ! Avant-hier Mme Gavini était venu demander de notre thé, il se rappelait en avoir pris chez nous et comme depuis huit jours il ne pouvait rien avaler, il espérait boire de ce thé qui lui paraissait si bon.
Well, it grieves me. We rode together, and he was so agreeable in recent times. And not yet forty-eight! His father, who is eighty-five, is still living.
Eh bien ça me fait de la peine. Nous avons monté à cheval ensemble et il était si aimable ces derniers temps. Et pas quarante-huit ans ! Son père qui en a quatre-vingt-cinq vit.
I do not know how my competition piece is going — for I am drawing caricatures on the studio walls.
Je ne sais pas comment va mon concours, car je fais des charges sur les murs de l'atelier.