Sunday, 19 December 1880
Dimanche, 19 décembre 1880
I spend the whole morning at the Gavinis', and in the evening we have the Baroness Colucci and her daughter and Madame Karageorgevitch with Bojidar. We keep these last two for dinner, and the Princess marks her visit with a little speech so sweet regarding her own father, who it seems has exiled them or I know not what. She tells me so much about him that I must say: well then, he is a scoundrel — let us speak no more of it.
Je passe toute la matinée chez les Gavini et le soir nous avons la baronne Colucci et sa fille et Mme Karageorgevitch avec Bojidar, nous gardons ces deux derniers à dîner et la princesse marque sa visite par une petite tirade si douce envers son propre père qui paraît-il les a exilés ou je ne sais quoi, elle m'en dit tant que je dois lui dire: enfin, c'est une canaille, n'en parlons plus.
Ah, how people slander! We never know anything.
Ah ! qu'on est médisant, nous ne savons jamais rien.
It seems that Berthe is on the blacklist and that she made such a show of herself at Dieppe with Blanc, etc., etc.
Il paraît que Berthe est à l'index et qu'elle s'est si affichée à Dieppe avec Blanc etc. etc.
It is the Tchoumakoff woman who says so; it seems she is "ruined"!
C'est la Tchoumakoff qui le dit, il paraît qu'elle est "perdue"!