Diary of Marie Bashkirtseff

We have given up our apartment and are lodging in two rooms on the third floor above the mezzanine we occupied before the Avenue de l'Alma apartment — that is to say, at 71 Champs-Elysées.

Nous avons quitté notre appartement et nous logeons dans deux chambres au troisième étage au-dessus de l'entresol que nous occupions avant l'appartement de l'avenue de l'Alma, c'est-à-dire au 71 des Champs-Elysées.

Tomorrow is Russian Christmas. I open the Gospels at random to see what will become of me: .. la luce della vita (3 Giovanni VIII).. I shall hold to that.1

C'est demain la Noël russe, je vais ouvrir au hasard l'Evangile pour voir ce qui m'arrivera: .. la luce della vita (3 Giovani Vili).. Je m'en tiens là.

Thus months pass without my receiving a single tribute. It is not their fault — these poor men. I live like a medieval Russian woman.

De cette manière il se passe des mois sans que je reçoive un seul hommage. Ce n'est pas leur faute à ces pauvres hommes. Je vis comme une Russe du Moyen Age.

To be so close to everything — at the center of elegance, the arts, wit, society — and... to be merely beside it!!

Etre tout près de tout, au centre de l'élégance, des arts, de l'esprit, du monde, et... n'être qu'à côté !!

Notes

"La luce della vita" — the light of life (John 8:12) — from an Italian Gospel. Marie performs bibliomancy, an old Russian Christmas Eve tradition.