Wednesday, 27 November 1878
I have made a conquest of the Gavinis; Madame speaks of me at home and elsewhere in the most extravagant terms — Filippini told me so, and besides, I feel it myself.
J'ai fait la conquête des Gavini et Madame parle de moi chez elle et ailleurs dans des termes exagérés, Filippini me l'a dit et puis je le sens moi-même.
I assure you it is most tiresome to hear "Mme de Cassagnac" announced while one is trying on a dress.
Je vous assure qu'il est ennuyeux d'entendre annoncer Mme de Cassagnac quand on essaye une robe.
Why exaggerate... why say silly things that please me... she may be charming.
Pourquoi exagérer... pourquoi dire des bêtises qui me plaisent... elle peut être charmante.
In short... let the brute be silent — there is, thank God, something else to love besides flesh!
Bref... que la brute se taise, il y a Dieu merci autre chose à aimer que de la viande !