Diary of Marie Bashkirtseff

There are no -- or rather, I have not yet seen any Plobsters (white dress, black hat, the one from Brussels which I always wear now, never the others -- good).

Il n'y a, ou plutôt je n'ai pas encore vu de Plobster (robe blanche, chapeau noir, celui de Bruxelles que je mets toujours, jamais les autres, bien).

I am reviving; I am well, thank God.

Je revis, je me porte bien grâce à Dieu.

What happiness! And I am beginning to be just the tiniest bit pink. My heart beats with pleasure.

Quel bonheur ! Et je commence à être un tout petit peu rose. Mon cœur bat de plaisir.

On the seawall, we take out a subscription and have lunch in that sort of greenhouse.

Sur la digue, nous prenons un abonnement et déjeunons dans cette espèce de serre.

My aunt is a dignified, elegant woman -- just as I like. One cannot reproach her with any pettiness or grovelling -- nothing.

Ma tante est une femme posée, élégante et comme j'aime. On ne peut lui reprocher ni petitesse ni rampement rien.

There is an enormous Plobster with a red beard, well dressed -- or undressed, as you will -- red-faced and with a stupid expression. This Plobster watches us and follows us everywhere; while we are lunching, he took a chair and sat opposite us at the edge of the seawall.

Il y a un Plobster énorme à barbe rousse, bien habillé ou déshabillé comme on veut, la figure rouge et l'air imbécile, ce Plobster nous regarde, et nous suit partout, quand nous déjeunons, il prit une chaise et se mit vis-à-vis au bord de la digue.

The ocean... but I am not going to describe the ocean, nor Ostende; everyone knows all that.

L'océan... d'ailleurs je ne vais pas faire la description de l'océan, ni d'Ostende, on connaît cela.

In the evening, after the Kursaal concert where they played "Je selle un cheval," a violin solo by Wieniawski, rather well executed by a local cad. I am delighted by it.

Le soir après le concert du Kursaal, où on a joué Je selle un cheval, solo de violon de Veniavsky, assez bien exécuté par un faquin d'ici. J'en suis enchantée.

Since my aunt's arrival we do nothing but recall the charms of Spa.

Depuis l'arrivée de ma tante on ne fait que se rappeler des charmes de Spa.

Next year I shall come with a horse named Buffus and two dogs: Notlimah and Blackprince.

L'année prochaine j'y viens avec un cheval Buffus et deux chiens Notlimah et Blackprince.

After the Kursaal concert we go to see the evening at the Cercle des Bains. One night they dance at the Cercle des Bains and the next at the Casino.

Après le concert du Kursaal nous allons voir la soirée au cercle des Bains. Un soir on danse au cercle des Bains et l'autre au Casino.

Society is a vulgar crowd, but there is a great quantity of it. One gets lost in the throng.

Le monde est un sale monde, mais il y en a une quantité. On se perd dans cette foule.

My aunt takes me away at ten o'clock, and on the front steps I see the amorous Beak.

Ma tante m'emmène à dix heures et sur le perron je vois le Bec amoureux.

Maman returns later with Dina and tells me that she has been introduced to the Plobster who stared at us so much at the theatre in Spa, when we were in the centre box. He is Count Doenhoff, head of the household of the Prince or Princess of Prussia. Then she was introduced to Count Noel de Leiser, a Pole naturalized English; Count Dounine-Barkovsky; and two young princes Kara-Georgevitch, aged twelve and thirteen. Not bad for a first time. What I should like, and what Maman wants and says, is for Doenhoff to introduce us to Marguerite's Plobsters -- she arrives the day after tomorrow.

Maman rentre plus tard avec Dina et me dit qu'on lui a présenté le Plobster qui nous regardait tant au théâtre à Spa lors de notre séjour dans la loge du centre. C'est le comte Doenhoff, le chef de la cour du prince ou de la princesse de Prusse, puis on lui a présenté le comte Noël de Leiser, un Polonais naturalisé Anglais, le comte Dounine-Barkovsky et les deux petits princes Kara-Georgevitch, douze et treize ans. C'est bien pour la première fois. Ce que je voudrais et ce que maman veut et dit, c'est que Doenhoff nous présente les Plobsters de Marguerite, elle arrive après-demain.