Diary of Marie Bashkirtseff

After taking a bath I dressed and we went out (ecru dress). Dina, since arriving in Vienna, has been unbearable — with childish airs, vivacity, agitation, animation, little feminine mannerisms, poses, self-satisfaction. When with all these antics one is pretty, it passes; but if one is ugly, it is unbearable. She irritates me horribly.

Apres avoir pris un bain, je me suis habillee et nous sortimes (robe ecrue). Dina depuis l'arrivee a Vienne est insupportable, avec des airs d'enfant, de vivacite, d'agitation, d'animation, des petites manieres feminines, des poses, contentement de soi-meme. Quand avec toutes ces farces on est joli, cela passe mais si l'on est laid, c'est insupportable. Elle m'agace horriblement.

We took a turn around the city, then back to the hotel because I had to change — it is too cool. I very much like this coolness, but one needs proper dresses; those from Nice are worthless. Entering the Prater avenue, they told us the Shah was to pass, but we looked in vain. At the Exposition (grey wool dress), my hair is very badly done — I washed it yesterday and today it will not hold. I am in a bad temper because of my dress and my hairstyle, and the grey sky makes me sad besides. My boots hurt, I am tired. I have seen almost nothing. We passed through England, America, and part of France — Lyon. The dresses are heavenly; the hats, the stockings, and the shoes too. That is how I shall dress. All of this is what I want for myself, for later. I am quite enchanted — how art can render even finery admirable.

Nous fimes un tour en ville, puis encore a l'hotel, parce que je devais changer de robe, il fait trop frais. J'aime beaucoup cette fraicheur, mais il faut des robes, celles de Nice ne valent pas le diable. En entrant dans l'allee du Prater on nous dit que le Shah doit passer, mais nous regardames en vain. A l'Exposition (robe grise drap) je suis tres mal coiffee, hier j'ai lave la tete et les cheveux aujourd'hui ne veulent pas tenir. Je suis de mauvaise humeur a cause de ma toilette et de la coiffure, et encore le ciel gris me rend triste. Mes bottines me genent, je suis fatiguee. Je n'ai presque rien vu. Nous avons passe l'Angleterre, l'Amerique et une partie de la France, Lyon. Les toilettes sont celestes, les chapeaux, les bas et les chaussures aussi. C'est comme je m'habillerai. Tout cela est ce que je veux pour moi, pour plus tard. Je suis tout a fait ravie, comme l'art peut rendre admirable meme les chiffons.

I tolerate the French on the face of the globe only for their fashions. In that, they are the foremost in the world. I shall not say what pleased me most — it would take too long. I absolutely must have the very best in dress. I adore dress because it makes me pretty; in making me pretty, I please the one I love; and if he loves me, I am happy! And if I am happy, it is paradise. Therefore dress gives paradise on earth. I must be rich; otherwise it is not worth living.

Je ne souffre les Francais sur la surface du globe que pour leurs chiffons. Pour cela, ils sont les premiers au monde. Je ne dirai pas ce qui m'a plu le plus, ce serait trop long. Je dois absolument avoir tout ce qu'il y a de mieux pour la toilette. J'adore la toilette parce qu'elle me rend jolie, en me rendant jolie, je plais a celui que j'aime, et s'il m'aime, je suis heureuse ! Et si je suis heureuse, c'est le paradis. Donc la toilette donne le paradis sur la terre. Je dois etre riche, autrement cela ne vaut pas la peine de vivre.

Tomorrow, the races.

Demain les courses.