Diary of Marie Bashkirtseff

# Vendredi, 21 mars

Fine weather. Maman is no better — on the contrary. Oh! my God, relieve her. To the promenade on horseback. I went to the Var and took a long riding lesson, then a turn on the promenade. I spoke with several acquaintances. Rather satisfied; the sun was scorching, but toward five o'clock it was very pleasant. There were many people on horseback.

Beau temps. Maman ne va pas mieux, au contraire. Oh ! mon Dieu, soulage-la. A la promenade à cheval. Je suis allée au Var et j'ai pris une longue leçon d'équitation, puis un tour à la promenade. J'ai parlé à plusieurs connaissances. Assez satisfaite, le soleil était brûlant mais, vers cinq heures, c'était très bien. Il y avait beaucoup de monde à cheval.

In the evening I had an arithmetic lesson to prepare; I could not understand it, I was in a dreadful state, I cried — truly, I cried; I did not know what to do, above all because I told myself that if I managed this lesson without asking Mademoiselle for anything, I would be Duchess of Hamilton, etc. — otherwise, no.

Le soir j'avais une leçon d'arithmétique à préparer; je ne pouvais la comprendre, j'étais dans un état affreux, j'ai pleuré, en vérité j'ai pleuré; je ne savais que faire, surtout parce que je me suis dit que, si je fais cette leçon sans demander rien à Mademoiselle, je serais duchesse de Hamilton etc. sinon, alors non.

That is why I tormented myself so horribly, but I succeeded. Oh! Lord, if it were true — everything is in Your hands.

C'est pour cela que je me suis si horriblement tourmentée, mais j'ai réussi. Oh ! Seigneur si c'était vrai, tout est entre Tes mains.

[In the margin: The white dresses arrived from Paris.]

[Dans la marge: Les robes blanches arrivées de Paris.]

I stayed from half past seven until half past nine preparing this lesson; ten times I wanted to give up, but I forced myself and I succeeded. If at first you do not succeed, try, try, try again.1 I shall always follow this proverb — one must begin again a hundred times if need be, but do it. Christ said, "Knock, and it shall be opened unto you." Oh! my God, I pray to You and You will give me what I ask!... My God, grant my prayer, I beseech You! I love him so — again today he appeared in my imagination, with his sovereign manner. No one sits like him; he has a way entirely like a king's, when he is in his carriage. I cannot describe it, but I picture him to myself. I know only that I adore him, him alone, and that I suffer from not seeing him. But God is so good! Oh! let me see him on horseback — the only place where my blushing will not be seen.

Je suis restée de sept heures et demie jusqu'à neuf heures et demie à préparer cette leçon, dix fois je voulais abandonner, mais je me suis forcée et j'ai réussi. If at first you do not succeed, try, try, try again. Je suivrai toujours ce proverbe, il faut recommencer cent fois s'il le faut mais faire. Le Christ a dit "Frappez et on vous ouvrira". Oh ! mon Dieu, je Te prie et Tu vas me donner ce que je Te demande !... Mon Dieu, exauce ma prière, je T'en supplie ! Je l'aime tant, encore aujourd'hui il s'est présenté à mon imagination, avec sa manière souveraine. Personne ne s'assied comme lui, il a une manière tout à fait d'un roi, quand il est dans sa voiture. Je ne sais comment le décrire, mais je me le représente. Je sais seulement que je l'adore, lui seul, et que je souffre de ne pas le voir. Mais le Bon Dieu est si bon ! Oh ! faites que je le voie à cheval, la seule place où ma rougeur ne se verra pas.

Notes

In English in the original.