Saturday, 22 February 1873
Samedi 22 février 1873
To the promenade (black dress, grey jacket) — quite a lot of people. I saw Boreel only once, talking on foot with Nastia.
A la promenade (robe noire, casaque grise), assez de monde. Je vis Boreel une seule fois causant à pied avec *Nastia*.
Mlle Collignon is ill. At six o'clock I went to fetch Maman at the station. In the evening to the French Theater (blue dress) to see "Ismene," "The Flute Player" — an opera bouffe in one act — and "The Servants" in three acts; the last piece was very good. Not many people at the theater. In a ground-floor box, Mme and Mlle Bravura — behind Mademoiselle sat the prince who was courting her. They seemed so happy. I envy them; I should like to have the Duke of Hamilton. I wish he loved me. Oh! why do I never see him? How I wish I could — but quite alone.
Mlle Collignon malade. A six heures je suis allée chercher maman à la gare. Le soir au Français (robe bleue) voir "Ismène" "Le joueur de flûte" opéra bouffe en un acte. "Les domestiques" en trois actes, la dernière pièce était très bien. Au théâtre pas beaucoup de monde. Dans une loge des baignoires Mme et Mlle Bravura, derrière Mademoiselle il y avait le prince qui lui faisait la cour. Ils paraissaient si heureux. Je les envie, je voudrais avoir le duc de Hamilton. Je voudrais qu'il m'aime. Oh ! pourquoi ne le vois-je pas ? Comme je le voudrais, mais toute seule.