Deník Marie Bashkirtseff

Po dvouhodinovém čekání, dvě hodiny, bez přidání jediné minuty, dvě hodiny u Laferrière, jsem konečně zkoušela svůj šedý kostým a objednala další šaty; máma taky, černé šaty.

Après avoir attendu deux heures, deux heures, sans augmenter une minute, deux heures chez Laferrière, j'ai enfin essayé mon costume gris, et commandé une autre robe; maman aussi, une robe noire.

Omámeně jsem odtamtud vyšla. Pak po dosti dlouhém pobíhání jsem konečně našla klobouk, který mi velmi sluší, ale není takového druhu, jaký mám ráda.

Hébétée, je sortis de là. Puis après avoir couru assez longtemps, j'ai enfin trouvé un chapeau qui me va très bien mais qui n'est pas du genre que j'aime.

Na rue de la Paix jsme potkaly prince de Bravura; prinze, jak jsme ho nazývaly. Zkrásněl a vyrostl.

Sur la rue de la Paix nous rencontrâmes le prince de *Bravura ; ★prinze** comme nous le nommions. Il a embelli et grandi.

Ke konci naší večeře v ruském bistrotu přijde Paul se Strikerem (potkaly jsme je ten den, kdy jsme přijely, ve výtahu hotelu Splendide). Máma a Dina chtějí zas pobíhat po ulicích, odmítám tuto ušlechtilou zábavu a vracím se domů mezi Paulem a Strikerem.

Vers la fin de notre dîner au **bistrot** russe, Paul vient avec Striker (nous les avons rencontré le jour où nous arrivâmes, dans l'ascenseur du Splendide Hôtel). Maman et Dina veulent encore courir les rues, je refuse cette noble occupation et je rentre entre Paul et Striker.

Pro zábavu je nutím zápasit, židle a zrcadla byla ohrožena. Sama zkouším svou sílu zdvižením židlí atd. atd. Pak hrajeme na krále, na idioty a na moje trumfy, hry, které mě naučila Marthe Maximová, má chůva, a která je má oblíbená.

Pour m'amuser je les fais lutter, les chaises et les glaces étaient menacées. J'essaye moi-même ma force à soulever des chaises etc. etc. Nous jouons ensuite aux rois, aux *idiots* et à *mes atouts* jeux que m'enseigna *Marthe Maximova*, ma bonne, et qui est mon favori.

Bylo to hloupé a zábavné.

C'était bête et amusant.

Dobrou noc.

Bonsoir.