Deník Marie Bashkirtseff

Jeudi 14 août 1873

Od rána se balí. Sbalila jsem si tašku a zbytek se mě netýká. Ale tu je nepříjemnost — dnes jsem nemocná; obvykle tři nebo čtyři hodiny během té nepříjemné návštěvy jsem nemocná, někdy velmi. Když jsme sešly ke snídani, nemohla jsem nic jíst a za pár minut jdu zase nahoru, svlékám se a lehám. Je mi velmi nevolno. Teta je v děsné hrůze. Běží za mnou nahoru:

Dès le matin, on emballe. J'ai fait mon sac, et le reste ne me concerne point. Mais voilà un désagrément, je suis *malade* aujourd'hui, généralement trois ou quatre heures pendant cette désagréable visite, je suis malade, quelquefois très. Quand nous descendîmes déjeuner, je n'ai pu rien manger et dans quelques minutes je remonte, je me déshabille, et me couche. Je suis très indisposée. Ma tante est dans une frayeur terri­ble. Elle me suit en haut:

— To je cholera!

— C'est le choléra !

Řeknu jí, co mi je, ale nic ji nemůže uklidnit. Jak mě miluje! Had un short nap1 a dvě hodiny v posteli. Pak mi je výborně. Oblékám se a jedeme rovnou jíst k Provençaux. Vymámila jsem na tetě polévku bisque. Po obědě na Výstavu. Kolem půl sedmé jsme vyšly, ale leje jako z konve. Vzala jsem si deštník u obchodníka a tak či tak jsme reached2 krytou alej, kde jsme půl hodiny čekaly na kočár; do cirkusu Renz. Přijely jsme příliš brzy, začínala jsem litovat, že jsem šla — ale byla jsem odměněna. Koní je mnoho a jsou krásní. Muži jezdí výborně, ženy za nic nestojí. Byla tu pantomima, Popelka. Představují se mnohé historické osobnosti (na bále): Bismarck, Moltke, Napoleon I., Thiers, Mac-Mahon — šáh je obdivuhodný. A odvážili se předvést Alexandra! Jsem pobouřena — ne kvůli panu Romanovu, ale kvůli Rusku. Neodvážili se ztvárnit Viktorii, Viléma, Viktora Emanuela. Rusa umístili mezi šáha a čínského císaře. V káře tažené herkou a s karikaturou kočího. To vše předvádějí děti — Moltkemu jsou čtyři roky, Johnu Bullovi snad pět. Na konci lvi — černoch vstupoval do jejich klece. Dina se bála. Polovina žen odešla. Velmi mě to pobavilo. Saská vévodkyně nedaleko nás. Z profilu je velmi pěkná, ale zepředu má povislý obličej. Opíjí se. Mám tenhle typ tváře ráda, velmi. Ten nos zmáčknutý na špičce se mi líbí.

Je lui dis ce que j'ai, mais rien ne peut la rassurer. Comme elle m'aime ! J'ai had un short nap et deux heures au lit. Puis, je suis très bien. Je m'habille, et nous allons tout droit manger chez Provençaux. J'ai obtenu une bisque de ma tante. Après dîner à l'Exposition. Vers six heures et demie nous sortîmes, mais il pleut à verse. J'ai pris un parapluie chez un commerçant et bien ou mal nous reached l'allée couverte, où nous attendîmes une demi-heure la voiture; au cirque de Renz. Nous arrivâmes trop tôt, je commençais à regretter d'être allée; mais je fus récompensée. Les chevaux sont nombreux et beaux. Les hommes montent très bien, les femmes ne valent rien. Il y avait une pantomime, Cendrillon. On y fait paraître beaucoup de personnages historiques (à la fête) Bismarck, Moltke, Napoléon 1er, Thiers, Mac-Mahon, le shah est admirable. Et ils ont osé de faire venir Alexandre, je suis indignée, ça n'est pas pour M. Romanoff, mais pour la Russie. On n'a pas osé représenter Victoria, Guillaume, Victor-Emmanuel. On a placé le Russe entre le shah et l'empereur chinois. Dans une carriole traînée par une *rosse*, et une caricature de cocher. Tout cela est représenté par des enfants, Moltke a quatre ans, John Bull cinq ans peut-être. A la fin des lions, un nègre entrait dans leur cage. Dina avait peur. La moitié des femmes s'en allèrent. Cela m'a beaucoup amusée. La Saxe, pas loin de nous. Elle est très bien en profil, mais de face elle a une figure *flasque*. Elle se grise. J'aime ce genre de figure, beaucoup. Ce nez écrasé au bout me plaît.

Doma jsme si daly čaj; rozhodla jsem se navštěvovat kurzy lycea v Nice — budu mít devět a půl hodiny denně se vším všudy. Chci dřít jako vůl. Nechci za svým manželem zaostávat

A la maison, nous prîmes du thé; j'ai résolu de suivre le cours du lycée à Nice, j'aurai neuf heures et demie par jour tout compris. Je veux travailler comme un bœuf. Je ne veux pas être inférieure à mon mari et à mes enfants. La femme doit recevoir la même éducation que l'homme !!! Je veux travailler avec l'aide de Dieu.

Přinesli šaty od Spitzera. Dininy — velmi, velmi hezké a docela dámské. Moje vlastní dost ošklivé, vůbec ne jako model. Zajímalo by mě, jaké šaty najdu v Paříži. Kdyby Dina neměla tyhle šaty, nechala bych si udělat stejné. Ale nerada nosím livrej.

On apporta les robes de chez Spitzer. Dina's, very, very pretty and quite ladylike. My own's quite ugly, not at all like the model. I wonder what dress shall I find at Paris. If Dina had not this dress. I would have the same, made for me. But I dont't like to wear a livery.

Nikdy jsem na něj nemyslela tolik jako teď.

I never throught so much of him as now.

[Na okraji: Kvůli mé nevolnosti odjíždíme v sobotu; zítra pátek — nešťastný den.]

[Dans la marge: A cause de mon indisposition nous partons samedi; demain vendredi mauvais jour.]

Poznámky

Zdřímla jsem si. (angl.)
Dorazily jsme k. (angl.)