Deník Marie Bashkirtseff

Samedi 1er mars 1873

Krásné počasí. Máma byla včera v Monaku, viděla Boreela a mluvila s ním. Gouškevič říkal, že se při večeři bál, aby se Boreel kvůli Prusku nepodral s Gagarinem, byl tak zlý, špatný; ráno se u nás o něm mluvilo. Na promenádě ve tři, když jsem měla vše hotové (vikuní oblečení), mnoho lidí. Neviděla jsem ani jednoho, ani druhého, už dva dny; to je smutné. Boreel je bezpochyby na matiné v Cercle Masséna, je sobota. Kolem šesté chtěla máma jít na matiné, vstoupily jsme spolu, obešly jsme sál jednou dokola a zasypávali nás pozdravy, náš příchod vzbudil senzaci; zůstaly jsme jen dvě minuty a všichni se na nás dívali, to proto, že jsme jen vstoupily, rozhlédly se a odešly. Bylo tam dost lidí, oslovovali nás ze všech stran, máma se zavěsila do Nagornoffa, já do slečny Antonské. Vyšly jsme, pak — Boreela jsem neviděla, byl bezpochyby v jednom z malých salónků, kam jsme nevešly. Dojem byl celkově velmi dobrý, jsem velmi spokojená. [Škrtnuto: Říkám všem.] Náš přijímací den je v pondělí: to jsem už řekla mnoha lidem. Jak jsem ráda, aspoň takto budeme mít známosti. Opravdu jsem velmi spokojená.

Beau temps. Maman était hier à Monaco, elle a vu Boreel et lui a parlé. Gouchkevitch a dit qu'il avait peur au souper que Boreel ne se batte avec Gagarine pour la Prusse, il était si méchant, *mauvais*, le matin on a parlé de lui chez nous. A la promenade à trois heures ayant tout fini (vêtement vigogne) beaucoup de monde. Je n'ai pas vu ni l'un ni l'autre, voilà deux jours; c'est triste. Boreel sans doute à la matinée au cercle Masséna, c'est samedi. Vers les six heures, maman voulut aller à la matinée, nous entrâmes ensemble, nous fîmes une fois le tour et nous étions accablées de bonjours, notre entrée a fait sensation, nous ne restâmes que deux minutes et tout le monde nous regardait, c'est parce que nous ne fîmes qu'entrer, jeter un coup d'œil et sortir. Il y avait assez de monde, on nous aborda de tous côtés, maman prit le bras de Nagornoff, moi, celui de Mlle Antonsky. Nous ressortîmes, ensuite je n'ai pas vu Boreel, il était sans doute dans un des petits salons, où nous ne sommes pas entrées. L'impression a été en général très bonne, je suis très contente. [Rayé: Je dis à tout le monde.] Notre jour est lundi : je l'ai dit à bien des personnes déjà. Comme je suis contente au moins comme cela nous aurons des connaissances. Vraiment je suis très satisfaite.

Píši znatelně lépe.

J'écris sensiblement mieux.

Ach! Jak jsem šťastná, mám skoro vše, oč žádám, ach! Bože můj. Děkuji! Pane, zařiď, aby nám byl vévoda představen, prosím Tě. Boreel také, protože ačkoli zdraví mámu, to nestačí, chtěla bych, aby znal i mě.

Oh ! comme je suis heureuse, j'ai presque tout ce que je demande, oh ! mon Dieu. Merci ! Seigneur faites de manière à ce que le duc nous soit présenté je T'en supplie. Boreel aussi parce que bien qu'il salue maman, ça n'est pas assez, je voudrais qu'il me connaisse aussi.

Večer v Opeře (černé hedvábné šaty s výstřihem vpředu, s mušelínovým límečkem, velmi pěkné, vysoký účes se zlatou čelenkou, žádné ozdoby, opět velmi zdařilé) „Ruy Blas" a „Nelly". Jenomže je škoda, že z lepší společnosti tam nebyl nikdo, divadlo bylo dost plné, ale prázdné — nikdo, kdo by se na mě díval. Byla jsem velmi dobře oblečena, jednoduše, comme il faut!

Le soir à l'Opéra (robe de soie noire décolletée devant avec un col de mousseline très bien, coiffure haute cercle d'or, aucun ornement, très bien encore) "Ruy Bias" et "Nelly". Mais seulement c'est dommage qu'il n'y avait personne de la société, le théâtre était assez plein, mais vide, personne pour me regarder. J'étais très bien mise, simple, comme il faut !