Щоденник Марії Башкирцевої

Рівно тиждень, як він одружений.

Il y a une semaine juste qu'il est marié.

Я хотіла сказати, що сьогодні такий незначний день, що й казати нічого, але, на жаль, я відкрила цей щоденник на сторінці, де його шлюб (сторінка 218), прочитала її мимоволі, і ось я знову вся пройнята найглибшою печаллю. Вчора ввечері я молилася, і так добре, що вся щаслива. Не завжди я можу молитися, але вчора я молилася від серця, я відчувала, що Він мене чує; я нічого не просила, тільки дозволу молитися часто так само добре. Я була така щаслива, що відчула, як мої очі темніють, і я заплакала, але так добре, так спокійно. Думала, що це на мить, але це не припинялося; я була така щаслива; лягаючи спати, почувалася зовсім іншою, ніж звичайно. Блаженні ті, хто молиться!.. Але, зізнаючись, я згадала його; ці три-чотири дні я була крижаною, але вчора, навколішки, усі мої жалі повернулися, серце не калатало, але такий спокійний, такий тихий сум оволодів моєю душею. І я почувалася всто разів щасливішою, плачучи, ніж як позавчора.

Je voulais dire qu'aujourd'hui est un jour si insignifiant qu'il n'y a rien à dire mais malheureusement j'ai ouvert ce livre à la page où se trouve son mariage (page 218) je l'ai lue malgré moi et me voilà encore toute pénétrée de la plus profonde tristesse. Hier soir j'ai prié, et si bien que j'en suis tout heureuse. Ce n'est pas toujours que je puis prier, mais hier j'ai prié de cœur, je sentais qu'Il m'entendait, je ne demandais rien, excepté la permission de prier souvent aussi bien. J'étais si heureuse que je sentis mes yeux s'obscurcir et j'ai pleuré, mais si bien, si calmement. Je croyais que c'était un moment, mais cela n'a pas cessé, j'étais tellement heureuse, en me couchant je me sentais toute autre que d'ordinaire. Bienheureux ceux qui prient !... Mais pour confesser la vérité, je me suis souvenue de lui; ces trois, quatre jours j'étais glacée, mais hier à genoux, tous mes regrets revinrent, mon cœur ne battit point, mais une tristesse si calme, si douce s'empara de mon âme. Et je me trouvais cent fois plus heureuse de pleurer que d'être comme avant-hier.

О! Мені було так добре вчора, так comfortable1, і Він мені дозволяв молитися.

Oh ! j'étais si bien hier, si comfortable, et Il me permettait de prier.

[Закреслено: Як би я хотіла]

[Rayé: Que je voudrais]

Тепер тільки під час молитви я щось відчуваю, його бачу, його оплакую. Крім цієї години я така, ніби нічого не сталося; навіть не можу повірити, що те, від чого я страждала, було правдою.

Maintenant ce n'est que pendant la prière que je sens quelque chose, que je le vois, que je le pleure. Excepté cette heure je suis comme si rien n'était, je ne puis même croire que ce que j'ai souffert soit vrai.

Яка я дурна.

Que je suis bête.

Я пішла в навчальну кімнату, і ось мене кличуть; пан Лефевр повернувся, але заради цього телепня я б не зійшла, проте пані де Музе прийшла, тож я сходжу; залишаюся з ними до дев'яти з чвертю. Я втратила годину занять.

J'étais allée dans l'étude et voilà qu'on m'appelle, M. Lefèvre est revenu, mais pour cette bête je ne descendrais pas, mais Mme de Mouzay est venue alors je descends, je reste avec eux jusqu'à neuf heures un quart. J'ai fiché une heure d'études.

Примітки

В оригіналі англійською: comfortable.