Щоденник Марії Башкирцевої

Насмілилися сказати мені, що ми виїжджаємо лише у вівторок, але я й чути про це не хочу! Наполягаю.

On a ose me dire que nous ne partons que mardi, mais je ne veux pas en entendre parler ! J'insiste.

Я написала з допомогою панни Елдер статтю; вона виправить її до мого повернення з Відня. Увечері на набережну з княгинею, потім їсти морозиво. Ми сиділи в їдальні, коли віконниця ворухнулася, тихенько відчинилася... всі три ми здійняли пронизливий крик, що скінчився реготом — то був Піту. Я ніколи не кричу з переконання; я чую, як кричать інші, — чому б не зробити так само?

J'ai ecrit avec l'aide de Miss Elder l'article, elle le corrigera pour mon retour de Vienne. Le soir a la promenade avec la princesse, puis manger des glaces. Nous restions a la salle a manger lorsque le volet remue, s'ouvre doucement... toutes les trois nous poussons des cris percants qui finissent par un eclat de rire, c'etait Pitou. Je ne crie jamais par conviction, j'entends les autres, pourquoi ne pas faire comme eux ?

Моя кімната — це клуб, щовечора в мене хтось є, і ми розважаємося. Вчора ми з Діною й Полем сміялися, пили й курили. Я викурила цигарку, щоб бешкетувати як слід — я нічого не люблю наполовину. Коли я розважаюся — то на повну! Я й кохаю так само. Крім того, що я кохаю Гамільтона, я хотіла б його ще й тому, що він знавець і зумів би мене оцінити.

Ma chambre est un club, tous les soirs j'ai quelqu'un et on s'amuse. Hier moi, Dina et Paul nous avons ri, bu et fume. J'ai fume une cigarette pour faire des bonnes folies, je n'aime rien a moitie. Quand je m'amuse, c'est en plein ! J'aime aussi. Excepte que j'aime Hamilton, je le voudrais encore pour la raison qu'il est connaisseur et qu'il saurait m'apprecier.

Для простака я не маю привабливості: ні гарненького обличчя, ні грації, ні краси тіла, ні вміння носити вбрання, ні того певного шику цілої особи — усе це понад його розуміння. Але ці якості й є головне. Гарненьке обличчя і нічого більше, як у Елен, — для мене ніщо. Звісно, якщо обличчя потворне — це менше зарадить, але моє обличчя мені вистачає.

Pour un commun je n'ai pas d'attrait, pas de jolie figure, la grace, la beaute du corps, la maniere de porter les toilettes et puis un certain chic dans toute la personne sont au-dessus de sa comprehension. Mais ces qualites-la, c'est le principal. Une jolie figure et rien de plus comme Helene n'est rien pour moi. Certes si la figure est laide c'est moins mal, mais ma figure me suffit. Tiens ! Mais me voila en train de chanter mes louanges. Bon I II faut laisser faire aux autres. Mais tous ces compliments et louanges me plaisent parce qu'ils me donnent l'espoir que lui aussi peut-etre *ne passera pas a cote*. Apres tout, je m'humilie de desirer tellement son amour; n'en suis-je pas digne ? On dirait vraiment que je suis une laide, bete, etc. Si je ne l'aimais pas, je ne me serais jamais abaissee jusqu'a prier, et esperer.

Сьогодні вранці Ґасліна приніс портрет — він жахливий. Мама каже, що це моя вина — це вже занадто! Княгиня ходила з ним поговорити. Після нашого повернення, мовляв, почнемо знову — та борони Боже! І цей жахливий художник наважився сказати, що я замовила йому темне волосся. Коли княгиня це переказала, я підскочила зі стільця як гумовий м'яч. Чи бачив хто коли таку зухвалість від цієї людини!!! Я хотіла його пристидити, але він уже пішов.

Ce matin Gaslina apporta le portrait, il est affreux. Maman dit que c'est ma faute, c'est trop fort I La princesse est allee parler avec lui. A notre retour, on recommencera, je m'en garderai bien ! Et ce peintre affreux a ose dire que je lui ai ordonne les cheveux fonces. Quand la princesse a dit cela, je sautais de ma chaise comme une balle en elastique. A t-on jamais vu une telle effronterie de cet homme !!! Je voulais le confondre mais il etait parti.