Deník Marie Bashkirtseff

Vendredi 25 juillet 1873

Dovolili si mi říci, že jedeme až v úterý, ale o tom nechci ani slyšet! Trvám na svém.

On a ose me dire que nous ne partons que mardi, mais je ne veux pas en entendre parler ! J'insiste.

S pomocí slečny Elderové jsem napsala článek, opraví mi ho po mém návratu z Vídně. Večer na procházce s kněžnou, pak na zmrzlinu. Seděly jsme v jídelně, když okenice zarachotila a pomalu se otevřela... všechny tři jsme vydaly pronikavý výkřik, který skončil výbuchem smíchu — byl to Pitou. Nikdy nekřičím z přesvědčení, slyším ostatní, proč nedělat totéž?

J'ai ecrit avec l'aide de Miss Elder l'article, elle le corrigera pour mon retour de Vienne. Le soir a la promenade avec la princesse, puis manger des glaces. Nous restions a la salle a manger lorsque le volet remue, s'ouvre doucement... toutes les trois nous poussons des cris percants qui finissent par un eclat de rire, c'etait Pitou. Je ne crie jamais par conviction, j'entends les autres, pourquoi ne pas faire comme eux ?

Můj pokoj je klub, každý večer u mě někdo je a bavíme se. Včera jsme se já, Dina a Paul smáli, pili a kouřili. Vykouřila jsem cigaretu, abych dělala pěkné bláznovství, nemám ráda nic napůl. Když se bavím, tak naplno! A taky miluji. Kromě toho, že miluji Hamiltona, chtěla bych ho ještě proto, že je znalec a uměl by mě ocenit.

Ma chambre est un club, tous les soirs j'ai quelqu'un et on s'amuse. Hier moi, Dina et Paul nous avons ri, bu et fume. J'ai fume une cigarette pour faire des bonnes folies, je n'aime rien a moitie. Quand je m'amuse, c'est en plein ! J'aime aussi. Excepte que j'aime Hamilton, je le voudrais encore pour la raison qu'il est connaisseur et qu'il saurait m'apprecier.

Pro obyčejného člověka nemám přitažlivost, nemám hezký obličej — půvab, krása těla, způsob nošení šatů a jistý šik v celé osobnosti přesahují jeho chápání. Ale právě tyto vlastnosti jsou to hlavní. Hezký obličej a nic víc jako Helene pro mě nic neznamená. Jistě, je-li obličej ošklivý, je to horší, ale můj obličej mi stačí. Ale podívejme se! Vždyť jsem se pustila do vychvalování sebe samé. Dobrá! To se musí nechat druhým. Ale všechny tyto komplimenty a chvály mě těší, protože mi dávají naději, že i on možná neprojde kolem mne bez povšimnutí.

Pour un commun je n'ai pas d'attrait, pas de jolie figure, la grace, la beaute du corps, la maniere de porter les toilettes et puis un certain chic dans toute la personne sont au-dessus de sa comprehension. Mais ces qualites-la, c'est le principal. Une jolie figure et rien de plus comme Helene n'est rien pour moi. Certes si la figure est laide c'est moins mal, mais ma figure me suffit. Tiens ! Mais me voila en train de chanter mes louanges. Bon I II faut laisser faire aux autres. Mais tous ces compliments et louanges me plaisent parce qu'ils me donnent l'espoir que lui aussi peut-etre *ne passera pas a cote*. Apres tout, je m'humilie de desirer tellement son amour; n'en suis-je pas digne ? On dirait vraiment que je suis une laide, bete, etc. Si je ne l'aimais pas, je ne me serais jamais abaissee jusqu'a prier, et esperer.

Dnes ráno Gaslina přinesla portrét, je příšerný. Máma říká, že je to moje vina, to už je příliš!

Ce matin Gaslina apporta le portrait, il est affreux. Maman dit que c'est ma faute, c'est trop fort I La princesse est allee parler avec lui. A notre retour, on recommencera, je m'en garderai bien ! Et ce peintre affreux a ose dire que je lui ai ordonne les cheveux fonces. Quand la princesse a dit cela, je sautais de ma chaise comme une balle en elastique. A t-on jamais vu une telle effronterie de cet homme !!! Je voulais le confondre mais il etait parti.