Щоденник Марії Башкирцевої

# Mercredi 2 juillet 1873

Якщо мої думки й далі будуть такими, як зараз, мені зовсім нічого буде записати в мій бідний щоденник, який уже місяць такий порожній.

Si mes pensees continueront a etre comme elles sont maintenant, je n'aurai absolument rien a mettre dans mon pauvre journal qui deja depuis un mois est si vide.

Поль — милий хлопчик, дуже приємний. Але я б хотіла від нього більше серйозності, більше зібраності. Він ще не розуміє, що мусить працювати — не вчитися, а працювати. Якби я була хлопцем, я б взялася працювати й не зупинилася б, поки не побачила б себе дуже багатою. Бо щоб одружитися, треба, щоб або чоловік, або жінка мали щось; бо з одного лише кохання обіду не зготуєш.

Paul est un gentil garcon tres plaisant. Mais je lui voudrais plus de serieux, plus de precision. Il ne comprend pas encore qu'il doit travailler, pas etudier, mais travailler. Si j'etais un garcon, je me mettrais a travailler et je ne cesserais que le jour ou je me verrais tres riche. Car pour se marier il faut que ou le mari ou la femme ait quelque chose, car on ne fera pas un diner avec de l'amour seulement.

Діна намалювала мені карикатуру на герцога, але дуже схожу.

Dina m'a represente en caricature le duc, mais tres ressemblant.

— Одного дня я зроблю тобі приємність, — каже вона, — верхи на стільці, запряженому віслюком, маленькі сірі очі, обличчя підрум'янене, руде волосся і товстий, товстий!!!

- Je te ferai plaisir un jour, dit-elle: a cheval sur une chaise attelee d'un ane, les petits yeux gris, la figure teinte de rouge, les cheveux rouges et gros, gros !!!

Вона сіла на стілець зовсім як він у своїй кареті. Хай не образиться Ясновельможний!

Elle se mit sur la chaise tout a fait comme lui en sa voiture. Qu'il n'en deplaise a Monseigneur !