Щоденник Марії Башкирцевої

# Mardi 10 juin 1873

Я почала серйозне вивчення малюнку.

J'ai commencé l'étude sérieuse du dessin.

Знову квартири. Це слово просто починає мене бридити. Ми з тіткою взяли фіакр і поїхали шукати житло. Вгору-вниз, вниз-вгору! Піднялися десятками сходів — без успіху. Є кілька речей, які можуть нам підійти, але ніхто не вирішується (цей папір п'є). Я повернулася близько п'ятої; перевдяглася (сіра суконна сукня, дуже добре; обличчя стомлене всі ці дні) — приміряти блакитну сукню, але крамницю знайшли зачиненою з приводу смерті. Я знову дуже стомлена; почуваюся слабкою, нездатною працювати; літо в Ніцці мене вбиває. Мені нудно, нікого немає, спека мене дратує, я роздратована, нудьгую й щомиті готова плакати. Це руйнує мій характер, здоров'я, зовнішність — словом! Я страждаю! Боже мій! Боже мій! Зробіть так, щоб я виїхала з Ніцци, в ім'я Пресвятої Діви й нашого Спасителя! Я не маю ні хвилини спокою. О, Господи, врятуй мене!!! Живемо лише раз. Проводити літо тут — це смерть! Це втрачати половину життя! Я зараз плачу; сльоза впала на папір. О, якби мама й решта знали, як мені тяжко тут залишатися, — вони б мене, звісно, не тримали в цій жахливій пустелі. Я втрачаю здоров'я через постійне хвилювання, нудьгу, через... не знаю що. Коли людина так хвилюється, завжди старіє до часу, стає злою!

Toujours les appartements. Ce mot commence tout simplement à me dégoûter. Ma tante et moi, nous prîmes un fiacre et nous allâmes à la recherche d'une habitation. D'en haut en bas, de bas en haut ! Nous avons monté une vingtaine d'escaliers sans succès. Il y a plusieurs choses qui peuvent nous convenir, mais on ne se décide pas (ce papier boit). Je suis rentrée vers cinq heures, j'ai changé de toilette (robe grise de drap très bien, la figure fatiguée tous ces jours) pour aller essayer la robe bleue, mais nous trouvâmes le magasin fermé pour cause de décès. Je suis encore très fatiguée, je me sens molle, incapable de travailler, les étés à Nice me tuent. Je m'ennuie, il n'y a personne, la chaleur m'énerve, je suis irritée, je m'ennuie et je suis à chaque instant prête à pleurer. Cela abîme mon caractère, ma santé, mon extérieur, enfin ! Je souffre ! Mon Dieu ! Mon Dieu ! Faites-moi partir de Nice, au nom de la Sainte Vierge et de notre Sauveur ! Je n'ai pas une minute de repos. Oh ! Seigneur sauvez-moi !!! On ne vit qu'une fois. Passer les étés ici, c'est la mort ! C'est perdre la moitié de la vie ! Je pleure maintenant, une larme est tombée sur le papier. Oh ! si maman et le reste savaient combien cela me coûte de rester ici, ils ne me garderaient pas bien sûr dans cet *affreux* désert. Je perds ma santé à cause de l'agitation continuelle, de l'ennui, de la... je ne sais quoi. Quand on est agité comme cela, toujours on vieillit avant le temps, on devient méchant I

В ім'я того, що маю найдорожче на світі, благаю Тебе, Боже мій, заспокоїти мене, повернути мені спокій.

Au nom de ce que j'ai de plus cher au monde, je Vous conjure, mon Dieu de me tranquilliser, de me rendre le repos.

[На полях: Я скупалася в морі.]

[J'ai pris un bain de mer.]

Він мене зовсім не займає; стільки часу нічого не чую, що він здається мертвим. І потім — я в тумані; минуле ледь пам'ятаю, майбутнє здається огидним! Я вся змінилася: шкіра потемніла, волосся теж; я схудла, очі запали, під очима мішки, губи бліді, голос хрипкий; я потворна, дуже потворна. Раніше, прокидаючись, я була рожева й біла, свіжа. А тепер! Але що мене так гризе? Що зі мною сталося? Що станеться? Ще раз благаю Тебе не карати мене за капризи й грубощі до матері й решту!

Rien ne me préoccupe de lui, il y a si longtemps que je n'entends rien qu'il me semble mort. Et puis je suis dans un brouillard, le passé je m'en rappelle à peine, l'avenir me semble hideux ! Je suis toute changée, mon teint a bruni, mes cheveux aussi, je suis maigrie, les yeux sont enfoncés, sous les yeux des sacs, les lèvres pâles, la voix enrouée; je suis laide, très laide. Avant en me réveillant j'étais rose et blanche, fraîche. Maintenant ! Mais qu'est-ce qui me ronge ainsi ? Que m'est-il arrivé ? Que m'arrivera-t-il ? Encore une fois je Te supplie de ne pas me punir pour mes caprices et mes grossièretés à ma mère et le reste !

Мені здається, що якийсь голос каже мені змінитися — або буде пізно. Мене покарають, якщо не зміню. Я все витерплю. Буду доброю, лагідною — тільки допоможи мені в цьому, Боже мій!

Il me semble qu'une voix me dit de changer ou il sera trop tard. Je serai punie si je ne change pas. Je supporterai tout. Je serai bonne, douce, seulement aide-moi en cela, mon Dieu !

Чернікофф, мадам Теплакова, Данілова й ще не знаю хто приходили. Я не виходила; потім усі поїхали до Монако, крім тата й мене.

Tchernikoff, Mme Teplakoff, Daniloff et encore je ne sais qui sont venus. Je ne suis pas sortie, puis tout le monde à Monaco excepté papa et moi.