Deník Marie Bashkirtseff

J'ai rêvé du duc. Il avait sur son dos trois formes de jaquettes, des plus extravagantes, il était chez nous à regarder mes tableaux, il les appréciait, je lui parlais, j'étais émue et je pouvais à peine le dissimuler. Il me parlait très aimablement, nous nous rappelâmes de Berthe, il me dit:
— Oh oui ! Berthe, je parlais avec elle, je la faisais asseoir et je la faisais parler de vous. [Rayé: Elle savait toutes sortes de choses de vous.]
Oh mon Dieu ! alors il parlait à elle de moi et c'était pour moi qu'il lui parlait ! comme je suis heureuse, enfin ma prière est exaucée. Puis il apporta une espèce de billet de reçu ou je ne sais quoi, en demandant une adresse pour des habits, je crois, il était au grand salon et moi comme je ne le savais pas, [je] suis entrée et ai commencé à lui parler comme par hasard, timidement, à demi-voix, il m'encourageait par ses manières franches. Puis je vis des montagnes qui étaient représentées sur le tableau qu'/7 regardait.
C'est drôle, je ne sentais rien d'extraordinaire, je n'étais pas aussi excitée que je suis quand je ne dors pas, non seulement en le voyant mais seulement à la vue de son nom écrit ou prononcé.
Enfin toute la nuit je rêvais de lui. J'étais heureuse et je me disais, voilà enfin mon désir accompli. J'étais calme, car j'étais heureuse et satisfaite. Ces emportements qui me viennent en voyant même son nom, viennent parce que je ne suis pas sûre de mon bonheur et que je le désire ardemment. Mais quand on est heureux, quand on a ce qu'on désire et qu'on aime, on est calme.
Ainsi moi, dans mon rêve j'étais calme, car je n'avais plus rien à désirer. Je me disais rêver pour ne pas interrompre mon bonheur, je me laissais aller doucement, avec calme, enjoying my happiness.
Quelle fut ma surprise au réveil de trouver que tout ce bonheur n'était qu'un rêve !
Je le regardais sans cesse, j'en parlais à ceux qui m'entouraient, en me moquant de lui pour dissimuler ma joie et mon amour pour lui. Il me parlait avec tendresse (pas précisément mais je sais ce que je veux dire). Mais il n'était pas tout à fait lui, plus petit et moins beau. Je me croyais au port mais en me réveillant je me suis trouvée en pleine mer, au milieu de la tempête. [Cinq lignes cancellées]
[En travers: Oui, je sais même à présent. ]
Comme hier et comme pour longtemps peut-être. Jusqu'à ce qu'il vienne pour me mener au bord.
C'est une phrase banale, ancienne, mais elle exprime bien ce que je veux dire et je l'emploie.
Le matin à huit heures et demie à la terrasse (robe bleue et grise, bien). A l'église (la même robe) puis une heure de piano. Abramovitch est venu pour prendre congé. On lui dit qu'on est sorti, je regardais par la fenêtre, il est monté et est resté quelques minutes.
Dans le salon jaune, les rideaux baissés, la lumière très belle. Puis à la promenade (même robe, voile gris, très bien ) énormément de monde. Gioia en bleu, Mlle de Galve en chapeau à larges bords dont un relevé, en feutre gris. Oh ! que je voudrais un chapeau comme ça. C'est si gracieux. Je voudrais un chapeau semblable, le même style de robe, comme c'est distingué, je ne l'ôterais jamais. Jamais rien ne m'a aussi plu. C'est magnifique pour une jeune fille. Cela rappelle les demoiselles de l'ancien temps, grandes, sveltes, bien faites, belles ! Rien ne me plaît autant ! (On dira que je m'extasie devant une robe comme devant celui que j'aime). J'étais très regardée aujourd'hui... J'ai fait aujourd'hui d'après une lithographie toute petite, sur un grand ovale, grandeur naturelle, une belle femme très bien.
Maman et ma tante à dîner chez les Howard.
Que je voudrais être habillée comme Mlle de Galve.