Diary of Marie Bashkirtseff

A good day — I have finished Louis's portrait. We went to Versailles, and in the evening, after the visit to the Marshal, Claire and I go to lie on the floor of the salon, as we do every evening.

# Samedi 8 septembre 1883

Conversations about art, as always every evening — but tonight there is more genuine intimacy, and above all I am thinking about my painting; it will be… something full of poetry… Quiet, calm, simple, deep. The magnificent terms are not lacking… Well, we shall see… Claire will produce a landscape that I will compose.

Des conversations sur les arts comme tous les soirs toujours, mais ce soir il y a plus d'intimité vraie et puis surtout c'est que je pense à mon tableau, ce sera... quelque chose de rempli, de poésie... Tranquille, calme, simple, profonde. Ce ne sont pas les termes magnifiques qui manquent... Enfin nous verrons... Claire fabriquera un paysage que j'arrangerai.

They seem delighted with the pastel, and I believe they will be very pleased for me to add a few touches to one of Claire's paintings for the Salon… Besides, the girl is gifted — but for her very poor eyesight, she would paint beautifully.

Ils ont l'air ravi du pastel et je crois qu'on sera très content que je fasse quelques traits dans un tableau de Claire pour le Salon... Du reste cette petite est douée, sans une vue très basse elle peindrait bien.

My new painting would be large, simple… calm.

Mon nouveau tableau serait grand, simple... calme.