Diary of Marie Bashkirtseff

# Jeudi 22 mai 1879

There are more intrigues for this monster... The police are on the point of expelling him, and I believe my mother is going to intercede. No comment, is there?

Il y a encore des tripotages pour ce monstre... La police est sur le point de l'expulser et je crois que ma mère va intercéder. Pas de commentaires, n'est-ce pas ?

She received a telegram from this man, and when I asked to see it she tore it up. Had there been nothing wrong she would not have done that. Well — what do you want me to say? It is infamous... I made a scene — not too violent a one — and no one stirred until I threatened to write to the Prefect. Oh! then they stirred. I believe approaches had already been made to the Prefect. As for me, all this has killed me for today — my indignation at seeing all these lies and all this filth.

Elle a reçu une dépêche de cet homme et quand j'ai demandé à la voir elle l'a déchirée. S'il n'y avait rien eu de mal elle n'aurait pas fait cela. Enfin que voulez-vous que je vous dise ? C'est infâme... Je leur ai fait une scène pas trop violente et on ne s'est ému que quand j'ai menacé d'écrire au Préfet. Oh ! alors on s'est ému. C'est que je crois qu'on a fait des démarches auprès du Préfet. Moi, tout cela m'a tuée pour aujourd'hui, mon indignation de voir tous ces mensonges et toutes ces saletés

We went to the Gavinis', where there was quite a gathering, then to the Souzas' and the Karageorgevitchs'.

Nous sommes allées chez les Gavini où il y avait assez de monde puis chez les Souza et les Karageorgevitch.

Monsieur and Madame Lacon came to call. Florence is as charming as ever. I am dead on my feet with fatigue.

Monsieur et Madame Lacon sont venus nous voir. Florence est toujours gentille. Je tombe de fatigue.

— An article in Le Pays, and a very powerful one, upon my word.

— Un article du "Pays", et ma foi très fort.

— "Do you read the newspapers, Mademoiselle?" Julian said to me this morning.

— Lisez-vous les journaux Mademoiselle ? me dit Julian ce matin.

— "I was just going to ask you the same, Monsieur."

— J'allais vous le demander Monsieur.

— "Ah! Indeed?"

— Ah ! ha ?

— "Yes."

— Oui.