Diary of Marie Bashkirtseff

# Mardi 13 mai 1879

Amélie's canvases — a study of old Fusco, painted at the same time as I made my first painting at the studio. An ordinary study. And an execrable portrait of a very common-looking gentleman. The armchair in Breslau's painting is poorly drawn; the woman looks as if she is clinging to it because it seems to lean toward the viewer. A pity. I mention Bonnat because he has truth in his work, and Breslau because I find that all her quiet tones sing. I cannot accept that Lefèbvre gives every one of his women the same toes — it irritates and infuriates me.

Les toiles d'Amélie, une étude du père Fusco peinte en même temps que je faisais ma première peinture à l'atelier. Etude ordinaire. Et un portrait exécrable d'un monsieur très commun. Le fauteuil de Breslau est mal dessiné, la femme a un peu l'air de s'y cramponner parce qu'il semble pencher vers le public. C'est dommage. Je cite Bonnat parce qu'il a du vrai et Breslau parce que je trouve que tous ses tons calmes chantent. Je n'admets pas qu'on fasse comme Lefèbvre les mêmes doigts de pieds à toutes ses femmes., cela m'irrite et m'enrage.

The afternoons of the whole week are devoted to the Salon, etc.

Les après-midi de toute cette semaine sont consacrées au Salon etc.

The first person we encounter is Blanc, who attaches himself to us as if nothing were the matter; but we soon shake him off and go to see the masterpieces with Madame Gavini, who makes rather amusing observations.

La première figure que nous rencontrons c'est Blanc qui se joint à nous comme si de rien n'était; mais nous le lâchons bientôt et allons voir les chefs-d'œuvre avec Mme Gavini qui fait des observations assez drôles.