Diary of Marie Bashkirtseff

I have resumed my work.

J'ai repris mon travail.

Antoine Gavini dined with us — he and Paul are carousing in the Quartier Latin. Young Antoine has just qualified as a barrister; he will now plead for nothing until he is of age, and then stand for election.

Antoine Gavini a dîné chez nous, ils cascadent avec Paul dans le quartier latin. Ce jeune Antoine vient de passer avocat, puis va plaider pour rien jusqu'à ce qu'il ait l'âge et enfin poser sa candidature.

We were speaking of the trip to Corsica we were to make two years ago to buy me two small horses; and the young man offers me some from his own estate.

On parlait du voyage que nous devions faire en Corse il y a deux ans pour m'acheter deux petits chevaux; et le jeune homme m'en offre de sa propriété.

"Antoine will escort you home," she says to me one day. "You understand — you must get used to it, since it will happen often. Antoine is like my son; and if I had a son you could perfectly well go out with him, could you not?"

— Antoine vous reconduira, me dit-elle un jour, vous comprenez il faut s'y habituer puisque ça va arriver souvent. Antoine est comme mon fils, et si j'avais un fils vous pourriez parfaitement sortir avec lui, n'est-ce pas ?