Diary of Marie Bashkirtseff

I am downcast. I wanted to write to Cassagnac père — but what do you expect me to say to the old creature today? Yesterday it was different.

# Vendredi 21 juin 1878

She has gone into mourning with crepe — that is at least a fortnight's reprieve. Poor Grandpapa sends word that it is an outrage, and nods his head and hand and cries out to be told more about this revolting marriage. At moments it seems to me I have no further interest in life, that everything is lost; at other moments I care very little about it, laugh, and invent nonsense. It is Robert-Fleury who will be pleased with my drawings... the poor man will never understand why they are so bad. Yesterday at the Queen of Spain's, the Shah had M. de Cassagnac presented to him, spoke to him with a quite particular sympathy, and then sent word that he had been decorated with the Order of the Lion and the Sun. All this for Mlle Acard — dark, faded, past her prime! It is revolting and ridiculous.

Elle a pris le deuil avec du crepe, c'est au moins quinze jours de sursis. Pauvre grand-papa nous fait dire que c'est une horreur et fait *oui* de la tête et de la main et crie qu'on lui raconte encore des choses de ce mariage révoltant. Par moments il me semble que je n'ai plus aucun intérêt dans la vie, que tout est perdu et par moments je ne m'en soucie guère, ris et invente des bêtises. C'est Robert-Fleury qui va être content de mes dessins... le malheureux ne comprendra jamais pourquoi c'est si mauvais. Hier chez la reine d'Espagne le Schah s'est fait présenter M. de Cassagnac, lui a parlé avec une sympathie toute particulière et lui a envoyé dire ensuite qu'il était décoré de l'ordre du Lion et du Soleil. Tout cela pour Mlle Acard, noire, fanée, passée ! C'est révoltant et ridicule.