Thursday, 14 March 1878
The newspapers say that the ball passed five centimeters from Paul de Cassagnac's face, and that the advantage was with M. Andrieux who was better placed, and that Paul de Cassagnac fired without stepping aside, his chest absolutely exposed.Les journaux disent que la balle a passé à cinq centimètres de la figure de Paul de Cassagnac et que l'avantage était à M. Andrieux qui était mieux placé et que Paul de Cassagnac a tiré sans s'effacer et la poitrine absolument à découvert.
I speak of this to you because I have the idea that you follow with interest this gentleman's appearances in my story. And of what else should I speak to you, if not of the living subject — but in fact... when you read me, perhaps twenty years will have passed since we were all dead and forgotten, for it is only after a longer time that reputations definitively rise again and are consecrated by history.
Je vous en entretiens parce que j'ai idée que vous suivez avec intérêt les apparitions de ce monsieur dans mon histoire. Et de quoi vous parlerais-je, si je ne vous parlais du sujet vivant mais au fait... quand vous me lirez il y aura peut-être vingt ans que nous serons tous morts et oubliés car ce n'est qu'au bout d'un plus long temps que les célébrités réssuscitent définitivement alors, et sont consacrées par l'histoire.