Monday, 5 April
# Lundi, 5 avril
I dreamt that the postman was bringing my letter to the Hôtel de Luxembourg; I lean from the balcony and read the address, then ask him where the Prince is.
J'ai révé que le facteur apportait ma lettre à l'hôtel du Luxembourg, je me penche du balcon et lis l'adresse, puis je lui demande où est le prince.
— The Prince of Wales is in Rome.
- Le prince de Galles est à Rome.
— Then what are you going to do with this letter?
- Alors qu'allez-vous faire de cette lettre ?
— It will be forwarded to Rome!
- On l'enverra à Rome !
— And how much longer will the Prince be there?
- Et combien de temps le prince y restera encore ?
— Four days.
- Quatre jours.
— Very well, I said to myself — I shall write to Rome.
- C'est bon me suis-je dit, j'écrirai à Rome.
I believe my letter will not reach him. The Prince is in Paris already. I shall wait a fortnight and write again. I am headstrong.
Je crois, que ma lettre ne parviendra pas. Le prince est à Paris déjà. J attendrai deux semaines et écrirai encore. Je suis entêtée.
It is raining, I am bored and do not go out; to entertain myself I feel like writing another anonymous letter — but not to the Prince of Wales.
Il Pleut, je m'ennuie et ne sors pas, pour me distraire j'ai envie d écrire une autre lettre anonyme, mais pas au prince de Galles.
I stay with Papa until eight o'clock — I hope this will be counted to my credit in heaven.
Je reste jusqu'à huit heures avec papa, j'espère que cela me sera compté au ciel.