Deník Marie Bashkirtseff

Nejencov poslal skrze Paulova malého chlapečka kytici pro Moussiu.

Nejentsov, par le petit garçonnet de Paul, a envoyé un bouquet pour Moussia.

Při zpovědi se mě ptali, jestli nejsem mlsná? Ale prosím!

A la confession on m'a demandé si je n'étais pas friande ? Quelle question !

Máma k nám bere jednu z dcer Anitčkovových, protože jsou příliš otrhané a máma jim kupuje šaty.

Maman prend chez nous une des filles Anitchkoff, parce qu'ils sont trop loqueteux et maman leur achète des toilettes.

Prší.

Il pleut.

Objednala jsem si kostým u New Scotlanda.

J'ai commandé un costume chez New Scotland.

O půlnoci velikonoční mše, Simone je mrtvá, a Allard mě učesal třikrát za sebou špatně. Měla jsem bílé šaty a byly tam velmi krásné toalety.

A minuit messe de Pâques, Simone est morte, et Allard m'a coiffée trois fois de suite mal. J'avais une robe blanche et il y avait de bien belles toilettes.

Našla jsem obdivuhodný systém. Z čísla udělat osobu. Takže 28 nějaký Rus, ale to nic nestojí za nic. Pak s čísly manque a passe, sudá a lichá, červená a černá: Hamilton vychází jen s manque, tedy od 3 do 18, sudá, červená, který má řád. Lambertye s passe, tedy od 19 do 36, lichá, červená a také řád, ale z lichých.

Je trouvai un système admirable. Avec un numéro faire une personne. Ainsi 28 un Russe quelconque, mais ceci ne vaut rien. Alors avec les numéros de manque et passe, pair et impair, rouge et noir: Hamilton ne sort qu'avec manque c'est-à-dire de 3 à 18, pair, rouge, qui a un crachat. Lambertye avec passe c'est-à-dire de 19 à 36, impair, rouge et aussi crachat mais de l'impair.

28 se na mě díval drzým způsobem, Le Bec musela vyměnit místo. Má zelenou stuhu, vyznamenání.

28 me regardait d'une façon effrontée, Le Bec a dû changer de place. Il a un ruban vert, des décorations.

Usínala jsem, když bohoslužba skončila, stáli jsme půl hodiny. Nepostím se a myslím si, že je to zbytečné a bezvýznamné. Zrušila bych zpověď.

Je m'endormais, lorsque l'office finit nous étions debout depuis une demi-heure. Je ne jeûne pas et je trouve que c'est superflu et insignifiant. J'ôterais la confession.

Pláču uvnitř, když vidím šťastné lidi na shromážděních.

Je pleure en dedans lorsque je vois des gens heureux dans les réunions.

Je čtyři hodiny ráno a má chápanka se kalí únavou.

Il est quatre heures du matin et ma comprenette se brouille de fatigue.

Viděla jsem mrtvoly generálů s hvězdami.

J'ai vu des carcasses de généraux avec des étoiles.

Tady nám něco chybí.

Nous manquons ici.

U Howardových bylo něco nového, měli strach.

Il y a eu du nouveau chez les Howard, ils ont eu peur.

Nemohu už psát, oči se mi zavírají.

Je ne puis plus écrire, mes yeux se ferment.