Úterý, 24. března 1874
# Mardi, 24 mars 1874
Vím, že jsem v jádru dobrá. Paul mě dnes strašně rozzlobil. Chtěla jsem jezdit na koni a koně byli objednaní už od včerejška. Dnešní den je vzácnost v tomto ročním období, není ani vítr, ani déšť, ani slunce, ale je krásně a čerstvě jako v zimě.
Je sais que je suis bonne au fond. Paul m'a terriblement fâchée aujourd'hui. Je voulais monter à cheval et les chevaux étaient commandés depuis hier. La journée d'aujourd'hui est une rareté dans cette saison, il n'y a ni vent, ni pluie, ni soleil, mais il fait beau et frais comme en hiver.
Připravovala jsem se tedy s potěšením v okamžiku nasedání. Ale Paul odmítl jít se mnou, nevěřila jsem, že by udělal takovou podlost. Protože nemohu jezdit s groomem, který doprovází každého. Oblékla jsem se, když se dovídám, že pan Paul odešel, nikdy, nikdy bych nečekala něco takového! Byla jsem velmi pěkná a rozhodla jsem se jet v doprovodu Weba, jen abych jela. Ale Web odešel a rozzuřená se svlékám. Jsou to ty drobné mrzutosti, které mě nejvíc zlobí. Připomeňme si , co jsem říkala o svém bratru chladnokrevně, říkám to samé rozzlobená. Zde je jeho portrét: hubený, bledý, lhostejný a někdy otravný jako komár. Dost dobré srdce, ale tvrdohlavý, impertinentní a skoro hloupý. Přidejte k tomu lásku ke sluhům a kavárenským číšníkům, s nimiž tráví většinu svého času a od nichž si vypůjčil mravy. Tento nešťastný hoch, téměř úplně nevzdělaný, sotva umí psát a číst. Čas, který není v kavárně, v kuchyni nebo nehraje ruletu, tráví flákáním po ulicích. Sotva má dvě hodiny studia denně. Večer chodí do divadla a často se vrací až ve dvě nebo tři hodiny ráno. A jeho společník a učitel je náš kuchař Adam. Zapomínám ještě na herečky, které nehrají malou roli ve vzdělávání mého ubohého bratra, opotřebovaného natolik, nakolik může být někdo opotřebován ve čtrnácti letech. Máma s tím téměř nic nezmůže, nemá dost vůle ani odvahy, dělá, co může, a kdyby dělala víc, ještě by to nestačilo. Snaží se zapomenout a odvracet smutnou pravdu. Teď má zlost opadla, už opadla k večeři, protože když (píšu to teď) chtěl vzít jeden z mých pomerančů, řekla jsem bídně: To je moje, nesahej. Ještě jsem nedořekla, když jsem viděla, jak malá a směšná a nehodná i zvířete je tato pomsta. A teď o to víc musím být lhostejná a klidná, nuže říkám, že nechtěl jít se mnou jen proto, že viděl, jak moc chci jít ven, a věděl, že pokud on nepůjde, já nemůžu. Můj Bože, jak jsem nešťastná, že ho potřebuji. Budu šťastná, až budu mít svého koně a svého grooma, pak už nebudu potřebovat dobročinnost a budu svobodná jezdit na koni, kdy budu chtít. Odmítla jsem kočár, ve dvě hodiny zase odmítnutí, takže jsem byla nucena vzít Hlupáka s sebou (modré šaty, nový účes nahoru, půvabná, hezká, velmi dobře) a jet fiakrem hledat landó do města Nice. Prošli jsme promenádu a nábřeží, než jsme ho potkali. Byla tam hudba a jsem dvojnásob rozzlobená. Hraji a znovu vyhrávám. Studovala jsem mši Mendelssohnovu, přivedla mě k myšlení na lov, o němž psal „Galignani". Bez toho i lovecký roh mě vždycky rozechvěje a oživí neuvěřitelným způsobem. Koupím si jeden a budu hrát celý den, už víc než rok na to myslím. Všechny starobylé žárlivosti se probudily při zvuku loveckého rohu. Je to zvláštní!
Je préparais donc avec plaisir au moment de monter. Mais Paul refusait de venir avec moi, je ne croyais pas qu'il ferait une méchanceté pareille. Car je ne puis pas monter avec un groom qui sort avec tout le monde.