Ale než dojdeme do Valrose, vzduch mi osvěží a trochu upraví oči. Je to podruhé, co vidím tuto obrovskou, nádhernou, překvapivou, velkolepou vilu, která vás uchvátí a bezděčně vám vnukne pocit její velikosti a bohatství a špatného vkusu. Ruiny (falešné), vodopády, jeskyně, sochy, fontány, pláně, pahorky, všechno tam je v hojnosti. Architektura domu je příšerná a je litováníhodné vidět tolik peněz vynaložených na stavbu takového obelisku. Kromě domu je tam množství přístaveb, nádvoří celé pokryté tesaným kamenem s terasami a konečně nový koncertní sál v bílém štuku a bledě modrém sametu. Lóže ve tvaru mušle pro pana a paní von Derwiesovy. Při pohledu na ně uprostřed všech těch nádher, sedící jako knížata, jsem si myslela, že není ještě ani dvacet let, co byl pán chudý úředníček a paní měla dvoje šaty z perkálu, nosila jedny, zatímco druhé bělila, a musela sama chodit na trh s košíkem pod paží, bez klobouku. Je to překvapivé a ohromující. Pořadatelé jsou kromě jiných baron a kníže (opravdový, Četvertinskij), je psáno, že kníže musí všude, kde je pořadatelem, ukázat nám naše místa. Baron zakoktával nějaké hlouposti. Sedíme ve druhé řadě. Suvorovová a všichni ti lidé jsou blízko u vchodu, protože ona je patronkou, ostatně prochází celým sálem. Blízko zdi jsou Fürstenbergovi, kteří mě příliš nemají v lásce, jak se mi zdá. Ten malý je spratek, jak říká moje teta, včera při návratu ho ta kokota v těch směšných kloboucích oslovila Charles a odvezla ho ve svém kočáru. Nebyly tam žádné róby. Všichni byli jako my v kloboucích, kněžna Suvorovová celá v černém. Nezávidím Derwiesovým, je to příliš velkolepé a krásné, než aby to bylo záviděníhodné. Ke konci se mi obličej vyjasnuje a po stopách slz není ani památky. Jenže kde je Lambertye? Už ho není vidět, jestli odjel, to je škoda. Nebyla tam cizí mládež, ale ruská v plné síle. Huba také zmizela, je tam jen máma obklopená všemi mladými muži. To je stará hrůza. Jsem jen s mou tetou, jdeme na promenádu, není tam nikdo kromě Audiffreta, který mi připadá jako výborný mladík. Nikdy dřív jsem si ho nevšimla, ale od jeho sázek a té Gioy si ho všímám. Chtěla bych ho poznat, velmi se mi líbí. [Napsáno napříč: Všimněte si.] [Škrtnuto: Mám ho ráda] Moje teta zůstává v Baquis a s Hlupákem jdu do London House, vystupuji s Paulem a právě jsem jedla lososa, když vstoupí baron – ptá se mě, jestli obědvám. – Ne, pane, já večeřím. – To je ale zvláštní způsob večeřet. Zaplatí mi za tu větu. Chtěla bych ho jednoho dne pokárat a vysvětlit mu, že některé věty se prostě neříkají. Večer, převlečená do domácího, scházím dolů a najdu Hlupáka a mou tetu, začínám své obvyklé nářky, které jsou dnes večer satirami na naše návštěvníky. Vévoda z Bensa, markýza Samelsová a hrabě d'Abrial na červeném křesle a těch dvou zelených, která si koupíme u Sacca. Moje teta mlčela celou dobu, já jsem nepřestávala; mou jedinou útěchou je říct, co cítím, to ulehčuje a nejsem udušena tíhou celé té bídy mé duše. Když Hlupák odešel, má teta mi řekla, že jsem ošklivá atd., že nás zostuzuji před cizími lidmi. Bah! To mi ulehčuje.
Mais jusqu'à ce que nous arrivons à la Valrose l'air me rafraîchit et m'arrange un peu les yeux. C'est pour la deuxième fois que je vois cette villa immense, superbe, surprenante, magnifique et qui vous transporte et vous inspire involontairement le sentiment de sa grandeur et de sa richesse et de son mauvais goût. Ruines (fausses), cascades, grottes, statues, fontaines, plaines, collines, tout s'y trouve à profusion.