Щоденник Марії Башкирцевої

Майже щодня я граю на фортепіано чотири години. Княгиня Ґаліцина завжди в нас; рідко минає день без неї, увечері ми виїжджаємо разом.

Presque tous les jours je fais quatre heures de piano. La princesse Galitzine est toujours chez nous; il se passe rarement un jour sans elle, le soir nous sortons ensemble.

Ода має прийти до мене завтра, щоб підігнати амазонку, рукавичниця також.

Auda doit venir chez moi demain pour arranger l'amazone, la gantiere aussi.

Увечері, коли сідали до карети, всі вже були готові, але Діна отак зволікала, тож я їй кажу:

Le soir en voiture, on etait pret a s'asseoir mais Dina lambinait* alors je lui dis:

— Ну ж бо, пані Кедов, ходімо!

-- Allons Mme Cadyow, arrivez !

Це ім'я не виходить у мене з голови й так мене смішить — ефект просто магічний. Мені досить лише вимовити його, тільки подумати — і я регочу як божевільна.

Ce nom ne me quitte pas, et il me fait tellement rire; c'est d'un effet magique. Je n'ai qu'a le prononcer, le penser seulement et je ris comme une folle.

— Яка пані? Ой! ну ж бо, яка пані? Що? — каже Діна хитрим тоном, дивлячись мені в очі.

-- Quelle madame ? Oh ! allons, quelle madame ? Quoi ? dit Dina d'un ton malin et me regardant dans les yeux.

— Нічого, геть, ти мені набридла!

-- Rien du tout, va-t-en, tu m'ennuies !

Яка каналія, вона навіть залізла до Буйє, але хто їй підказав.1 А.? Вона не така дурна, як я гадала.

Quelle canaille, elle a meme tire du Bouillet, mais qui lui suggested A. ? Elle n'est pas aussi bete que je le croyais.

Тато весь час говорив дурниці, розповідав про свої закоханості — які ж кумедні старі закохані! Все повинно в'янути одночасно. Але тато ще міцний і молодий для шістдесяти чотирьох років.

Papa disait tout le temps des betises, il racontait ses amours, comme les vieux amoureux sont droles ! Tout devrait se faner en meme temps. Mais papa est encore fort et jeune pour soixante-quatre ans.

Примітки

В оригіналі англійською: suggested.