Diary of Marie Bashkirtseff

*Thursday, 2 August 1883*
I should like to know what effect I produce on my noble readers. Do I seem like an unhappy person? Am I pitied? That would humiliate me — and yet...

Je voudrais savoir quel effet je fais a mes nobles lecteurs. Ai-je l'air d'une personne malheureuse ? Me plaint-on ? J'en serais humiliee et pourtant...

It seems to me that my eyes are failing. For more than ten years I have had some indefinable thing in the right eye — as though the eye were pulled to the right — and sometimes it is not like the other; at moments it seems to me smaller, and above all less bright. The doctor has sworn there is nothing wrong. And yet I think of it constantly.

Il me semble que mes yeux s'abiment. Voila plus de dix ans que j'eprouve un, je ne sais quoi dans l'oeil droit, comme si l'oeil etait tire vers le cote droit et quelquefois il n'est pas pareil a l'autre, par moments il me parait plus petit et surtout moins brillant. Le docteur a jure qu'il n'y a rien. Et moi j'y pense sans cesse.

It is stupid, all these misfortunes.

C'est bete tous ces malheurs.