Diary of Marie Bashkirtseff

And to begin with: if I tried to draw at three, and if I made caricatures at ten, I wrote down my impressions at nine and sketched out a novel at fifteen — likewise. And since then...

Et d'abord si j'ai essayé de dessiner à trois ans et si j'ai fait des charges à dix ans j'ai écrit mes impressions à neuf ans et ébauché un roman à quinze ans idem. / Et depuis...

Is not the finest portrayal of all the portrayal of human feelings? That sums up everything. It is the flower of the mind, the heart, the soul — the most exquisite and most noble quintessence of human intelligence. Without it, what remains of glory, of love, of art itself? And in the end, what would be the use of having set down whatever might pass through my head or my heart?

Est-ce que la plus belle peinture n'est pas celle des sentiments humains ? Cela résume tout. C'est la fleur de l'esprit, du coeur, de l'âme, c'est la quintessence la plus exquise et la plus noble de l'intelligence humaine. Sans elle qu'est-ce qui reste de la gloire, de l'amour, de l'art même ? Et enfin à quoi servirait d'avoir consigné ce qui a pu me passer par la tête ou par le coeur ?

Are not the letters of the Cimiez monks to the Astonishing but Stupid Emile d'Audiffret a most amusing and witty piece of fun? Unfortunately, the allusions to the illustrious nobodies of Nice will be lost...

Est-ce que les lettres des moines de Cimiez au Surprenant mais stupide Emile d'Audiffret ne sont pas une drôlerie très amusante et très spirituelle, malheureusement les allusions à d'illustres inconnus niçois vont être perdues...

Will be lost. Am I destined for publication, then?

Vont être perdues. / Je me destine donc à la publicité ?

Oh! Yes! It is like sculpture. I would like to know how to sculpt, in order to express the beautiful things I see — just as I would like to know how to write, in order to recount a quantity of things that are suffocating me. But painting! I paint pictures because I know how to paint. The difference is enormous! Ah! My God — provided I live long enough.

Oh ! Oui ! C'est comme la sculpture. Je voudrais savoir sculpter pour exprimer les belles choses que je vois, comme je voudrais savoir écrire pour raconter une quantité de choses qui m'étouffent. Mais la peinture ! Je fais des tableaux parce que je sais peindre. La différence est énorme ! Ah ! mon Dieu pourvu que je vive assez longtemps.