Diary of Marie Bashkirtseff

Mme Gavini, her cousin and her niece have just left. A [Blacked out: evening?] spent deep in Corsica. Imagine — Berthe is coming back. After all her shipwrecks. No, I will not see her; she has never done me anything but harm; she is a liar, wicked, and not even amusing with all that. But what exasperates me is my illness. Yesterday, the horrible under-Potain who comes every day — the great man being unable to bestir himself more than twice a week — the vile under-Potain said to me in a detached manner whether I was preparing to travel. Their South! The very idea always puts me [Blacked out: always] into convulsions — I did not dine over it, and if Julian had not come I should have wept all evening with rage. Well — no, too bad, but I will not go to their South. To die then, to die here, in the midst of life, in good health — my life here is a tomb, but ill as I am I do not want to go away, and I know it is almost essential, but the thought tears me, despairs me! Hotels again, railway carriages again; here I do nothing, but that lasts twenty days, a month — whereas there one does not know

Mme Gavini, sa cousine et sa niece sortent d'ici. Une [Mot noirci: soiree ?] passee en pleine Corse...

where — exile, far from everything. No, No, No! I cry out No like someone who fears being forced to yield, who knows they will yield. Ah! How horrible it is. How sad, and how God persecutes me! I feel as though my inactivity, this interruption of work — it feels as though tomorrow all of it will start again; one always believes that tomorrow this torment will end. Whereas if I were to... go away, it would be with the resignation of one who goes to die before the first milestone on the road.

sait ou l'exil, loin de tout. Non, Non, Non ! Je crie non comme quelqu'un qui craint d'etre oblige de ceder, qui prevoit qu'il cedera. Ah ! Que c'est horrible...