Diary of Marie Bashkirtseff

Mercredi 7 janvier 1880

I went to endure an evening at the Mouzays' in order to make the acquaintance of L. Enault, the art critic, and his wife, who is a painter. It is done. Do you remember an evening at Mme de Tunis's in honor of the Bey's son?

Je suis allée subir une soirée chez Mouzay pour faire la connaissance avec de L. Enault, critique d'art et de sa femme peintre. C'est fait. Vous rappelez-vous d'une soirée chez Mme de Tunis en l'honneur du fils du Bey ?

Well, the Prince was accompanied by a distinguished young Arab, consul in Algiers, named Allegro.

Eh bien le Prince était accompagné d'un jeune Arabe de distinction, consul à Alger, nommé Allegro.

So it seems I have inspired a mad passion in this Allegro; he speaks of nothing less than marrying me and is always tormenting Mme de Tunis to arrange it. She told me about it this evening; it is very droll. He wants to create for me an existence out of the Thousand and One Nights, with lions, hunts for extraordinary beasts, and then, when she no longer wants that, we shall go to Paris and she shall do whatever she wishes; I shall give her a riding crop and she shall beat me. Naturally this lady laughs at it, as I do, and tells him it is not worth the trouble; he waits only for a word to come from Algiers. I am willing to have him introduced to me, but let him bring me a little lion.

Voilà donc que j'inspire une folle passion à cet Allegro, il ne parle rien de moins que m'épouser et tourmente toujours Mme de Tunis pour qu'elle s'en occupe. Elle me l'a raconté ce soir, c'est très drôle. Il veut me faire une existence de mille et une nuits, avec des lions, des chasses aux bêtes extraordinaires et puis, quand elle ne voudra plus, nous irons à Paris et elle fera tout ce qu'elle voudra, je lui donnerai une cravache et elle me battra. Naturellement cette dame en rit, comme moi et lui dit que ce n'est pas la peine, il n'attend qu'un mot pour venir d'Alger, moi je veux bien qu'on me le présente mais qu'il m'apporte un petit lion.

The commission will be given to him, which he will find entirely natural; he has such beasts like dogs, and very tame.

On fera la commission qu'il trouvera toute naturelle, il a de ces bêtes là comme des chiens et très apprivoisées.