Diary of Marie Bashkirtseff

# Dimanche 6 juillet 1879

[One line cancelled]

[Une ligne cancellée]

I wrote in Maman's name to the Prefect of Police, for the Captain Carey of our family came and made a disturbance. And when Madame my mother saw me writing she came and made feeble excuses for me not to write!... This awful household gnaws at me.

J'ai écrit au nom de maman au Préfet de police car le capitaine Carey de notre famille est venu faire du tapage. Et Mme ma mère me voyant écrire est venue faire des platitudes pour que je n'écrive pas !... Cet intérieur affreux me ronge.

Madame de Lesseps sent her children, apologising for not being able to come herself, and today she sends me photographs of her husband, her children, and herself.

Madame de Lesseps a envoyé ses enfants s'excusant de ne pouvoir venir elle-même et aujourd'hui elle m'envoie les photographies de son mari, de ses enfants et d'elle.

De Daillens, who had been ill, comes to dine with us.

De Daillens qui était malade vient dîner avec nous.