Diary of Marie Bashkirtseff

To begin with, I announced at the studio that someone had shot at Gambetta. It worked. And then I told them that a beam or a cornice having fallen at the Palais de l'Industrie, three or four canvases had been punctured. That worked even better — I was helped by the five or six on whom I had already done the Gambetta prank (at eight in the morning); the others arrived after half past nine, and Zillhardt was so taken in she was preparing to rush there — but I gave four sous to the paint merchant (a fellow from the building) who shot off like an arrow to get information; the maid ran after him down the stairs to save the poor man pointless exertion. He was shouting — "Let me go, let me go!" — and only came back when they had told him twice over that it was the first of April.

Pour commencer j'ai annoncé à l'atelier qu'on avait tiré sur Gambetta. Cela a pris. Et puis j'ai raconté qu'une poutre ou une corniche étant tombée au Palais de l'industrie trois ou quatre toiles ont été crevées. Cela a encore mieux pris, j'étais aidée par les cinq ou six auxquelles j'avais fait Gambetta (à huit heures du matin) les autres vinrent après neuf heures et demie et Zillhardt fut si prise qu'elle s'apprêtait à y courir mais je donnai quatre sous au marchand de couleurs (un type de la maison) qui partit comme une flèche chercher des renseignements, la bonne courut après lui dans l'escalier pour ne pas éreinter inutilement cet homme qui criait - laissez-moi aller, laissez-moi aller et ne revint que quand on lui eût répété deux fois, que c'est le 1er avril.

But for example after five o'clock — the harp lesson taken, the installment of Duruy read, other books read, instruments of every sort played — there is nothing left to do; to read more would ruin my eyes, which I need early tomorrow. And besides I have a cold and am tired from yesterday. In any case... it no longer affects me; I tell you only because it strikes me as a singular existence — at my age, with our fortune, in the heart of Paris.

Mais par exemple après cinq heures la leçon de harpe prise, la livraison de Duruy lue, lu encore d'autre livres, joué d'instruments de toute espèce, alors il ne restait plus rien à faire, lire encore ce serait massacrer les yeux dont j'ai besoin demain de bonne heure. Et puis je suis enrhumée et fatiguée d'hier. D'ailleurs... ça ne me fait plus rien, je vous le raconte seulement parce que cela me semble une existence singulière à mon âge avec notre fortune et en plein Paris.