Diary of Marie Bashkirtseff

I must do something to distract myself. I say this with that stupid impulse one has to imitate what one reads in books.

Il faut faire quelque chose pour me distraire. Je le dis avec cette stupide raison qu'on a d'imiter ce qu'on écrit dans les livres.

What is the point of distracting oneself? Torment is still a pleasure — and besides, I am not like the others, and I detest all those things people do to treat themselves morally and physically, because I do not believe in them.

A quoi bon se distraire ? Le tourment est encore une jouissance et puis je ne suis pas comme les autres et je déteste toutes ces choses que l'on fait pour se soigner au moral et au physique parce que je n'y crois pas.