Diary of Marie Bashkirtseff

An engraving showing Ingres and [blank in the manuscript] on the terrace of the Trinità dei Monti in Rome, with the cupola on the horizon — it literally made my hair stand on end.

Une gravure représentant Ingres et [Blanc dans le manuscrit] sur la terrasse de la Trinité des Monts à Rome, avec la coupole à l'horizon m'a fait littéralement dresser les cheveux sur la tête.

Berthe and her husband dine with us. The famous Lancaster looks like an Englishman like all the Englishmen in the world: chestnut-haired, medium height, side whiskers and mustache.

Berthe et son mari dînent chez nous. Le fameux Lancaster a l'air d'un Anglais comme tous les Anglais du monde; châtain, taille moyenne, favoris et moustache.

I believe he is an excellent man — and I cannot at all reconcile him with the hero, and above all with the viveur, I had been led to expect...

Je crois que c'est un excellent homme et je ne le reconnais pas du tout pour ce héros et surtout pour ce viveur...