Diary of Marie Bashkirtseff

I shall no doubt resort to disguising myself as an old woman to go and queue tomorrow at Versailles and take my place with the rabble. For I must hear my angel at the rostrum that day.

Je recourrai sans doute au déguisement en vieille pour aller faire queue demain à Versailles et me placer avec la canaille. Car il faut que j'entende mon ange ce jour-là à la tribune.

Tomorrow the competition is also to be judged — but there will be other competitions, while the invalidation of the Deceased will be a unique spectacle, and I would give all the competitions of Julian's school to be there for it.

Demain aussi on juge le concours., mais il y aura encore d'autres concours tandis que l'invalidation du Défunt sera un spectacle unique, et je donnerais pour y assister tous les concours de l'école Julian.

That wretched Cassagnac puts me into such a state of agitation!... But it amuses me.

Ce Cassagnac de malheur me met dans des agitations !.. mais ça m'amuse.